El Comité recuerda que la imposición de la pena de muerte en un juicio en el que no se respetaron las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de este instrumento. | UN | وتذكّر اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تُراع فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد. |
El Comité recuerda que la imposición de la pena de muerte en un juicio en el que no se respetaron las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de este instrumento. | UN | وتذكّر اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تُراع فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد. |
La adopción y aplicación de medidas regresivas que afecten a la igualdad del derecho del hombre y la mujer en cuanto al disfrute de todos los derechos enunciados en el Pacto constituye una violación del artículo 3. | UN | كما أن اعتماد أو اتخاذ أي تدابير تراجعية تؤثر على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد يشكل انتهاكاً للمادة 3. |
La adopción y aplicación de medidas regresivas que afecten a la igualdad del derecho del hombre y la mujer en cuanto al disfrute de todos los derechos enunciados en el Pacto constituye una violación del artículo 3. | UN | كما أن اعتماد أو اتخاذ أي تدابير تراجعية تؤثر على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد يشكل انتهاكاً للمادة 3. |
En el mismo contexto, el Comité reitera su jurisprudencia en el sentido de que la imposición de la pena capital al término de un juicio en que no se hayan respetado las disposiciones del artículo 14 del Pacto contraviene el artículo 6 del Pacto. | UN | وفي نفس السياق، تكرر اللجنة ما صدر عنها من أحكام سابقة جاء فيها أن فرض عقوبة إعدام على إثر محاكمة لم تُحترَم فيها أحكام المادة 14 من العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد(). |
126. En el caso Nº 1150/2003 (Roza Uteeva c. Uzbekistán), el Comité recordó que la imposición de la pena capital tras la celebración de un juicio en el que no se habían respetado las disposiciones del Pacto constituía una violación del artículo 6 del Pacto. | UN | 126- في القضية رقم 1150/2003 (روزا أوتييفا ضد أوزبكستان)، ذكّرت اللجنة بأن إصدار حكم بالإعدام في أعقاب محاكمة لم تُحترَم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد. |
La adopción y aplicación de medidas regresivas que afecten a la igualdad del derecho del hombre y la mujer en cuanto al disfrute de todos los derechos enunciados en el Pacto constituye una violación del artículo 3. | UN | كما أن اعتماد أو اتخاذ أي تدابير تراجعية تؤثر على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد يشكل انتهاكاً للمادة 3. |
La adopción y aplicación de medidas regresivas que afecten a la igualdad del derecho del hombre y la mujer en cuanto al disfrute de todos los derechos enunciados en el Pacto constituye una violación del artículo 3. | UN | كما أن اعتماد أو اتخاذ أي تدابير تراجعية تؤثر على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد يشكل انتهاكاً للمادة 3. |
Para ser consecuente con lo señalado, el Comité debió concluir que imponer la pena capital al término de un proceso judicial en el cual no se cumplieron los requisitos fijados por las normas del Pacto, constituye una violación del artículo 6. | UN | وحرصاً على الاتساق، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن فرض عقوبة الإعدام بعد إجراءات قضائية لم تنفذ فيها متطلبات العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6. |
Para ser consecuente con lo señalado, el Comité debió concluir que imponer la pena capital al término de un proceso judicial en el cual no se cumplieron los requisitos fijados por las normas del Pacto, constituye una violación del artículo 6. | UN | وحرصاً على الاتساق، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن فرض عقوبة الإعدام بعد إجراءات قضائية لم تنفذ فيها متطلبات العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6. |
El Comité recuerda que imponer la pena capital al término de un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de este. | UN | وتذكّر اللجنة بأن توقيع عقوبة الإعدام بعد اختتام محاكمة لم يُتقيد فيها بأحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد(). |
El Comité recuerda que imponer la pena capital al término de un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de este. | UN | وتذكّر اللجنة بأن توقيع عقوبة الإعدام بعد اختتام محاكمة لم يُتقيد فيها بأحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد(). |
6.7 El Comité recuerda que la imposición de la pena de muerte al término de un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto. | UN | 6-7 وتشير اللجنة إلى أن فرض عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد(). |
7.4. El Comité estima que la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto si ya no es posible recurrir contra el veredicto. | UN | 7-4 وترى اللجنة(3) أن توقيع الحكم بالإعدام استناداً إلى استنتاج إحدى المحاكم التي لم تمتثل لأحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد إن لم تتوفر إمكانية لتقديم استئناف آخر ضد هذا الحكم. |
6.4. El Comité recuerda que la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto7. | UN | 6-4 وتذكِّر اللجنة بأن الحكم بالإعدام في أعقاب محاكمة لم تُحترم في إطارها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد(7). |
6.4. El Comité recuerda su jurisprudencia2 conforme a la cual la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto si no es posible seguir recurriendo contra la pena capital. | UN | 6-4 وتذكِّر اللجنة بحكمها السابق(2) ومؤداه أن فرض عقوبة الإعدام لدى اختتام أي محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد، إن لم تتوفر إمكانية تقديم طعنٍ آخر في هذا الحكم. |
6.4. En cuanto a la condena del autor, el Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que la imposición de la pena de muerte al término de un proceso en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de éste. | UN | 6-4 وفيما يتعلق بالحكم الصادر بحق صاحب البلاغ، فإن اللجنة تذكِّر بسوابقها القضائية بأن فرض حكم الإعدام في نهاية محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد(). |
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que la imposición de la pena capital tras la celebración de un juicio en el que no se hayan respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto. | UN | 7-5 وتذكر اللجنة() بأحكامها السابقة التي مفادها أن توقيع الحكم بالإعدام في أعقاب محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد. |
2. En el mismo párrafo, 9.7, el Comité recuerda que " imponer la pena capital al término de un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de este " . | UN | 2- وإن اللجنة تذكّر في الفقرة 9-7 بأن " توقيع عقوبة الإعدام بعد اختتام محاكمة لم يُتقيد فيها بأحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد " . |
2. En el mismo párrafo, 9.7, el Comité recuerda que " imponer la pena capital al término de un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de este " . | UN | 2 - وإن اللجنة تذكّر في الفقرة 9-7 بأن " توقيع عقوبة الإعدام بعد اختتام محاكمة لم يُتقيد فيها بأحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد " . |
En el mismo contexto, el Comité reitera su jurisprudencia en el sentido de que la imposición de la pena capital al término de un juicio en que no se hayan respetado las disposiciones del artículo 14 del Pacto contraviene el artículo 6 del Pacto. | UN | وفي نفس السياق، تكرر اللجنة ما صدر عنها من أحكام سابقة جاء فيها أن فرض عقوبة إعدام على إثر محاكمة لم تُحترَم فيها أحكام المادة 14 من العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد(). |
185. En el caso Nº 2120/2011 (Kovaleva y otros c. Belarús), el Comité reiteró su jurisprudencia en el sentido de que la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en el que no se hubieran respetado las disposiciones contenidas en el artículo 14 del Pacto constituía una violación del artículo 6 de este. | UN | 185- وفي القضية رقم 2120/2011 (كوفاليفا وآخرون ضد بيلاروس)، أعادت اللجنة التأكيد على ما صدر عنها من أحكام سابقة جاء فيها أن فرض عقوبة إعدام على إثر محاكمة لم تُحترَم فيها أحكام المادة 14 من العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد. |