"العوامل الاقتصادية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los factores económicos y sociales
        
    • los factores socioeconómicos
        
    • los factores económicos y los sociales
        
    • hay factores económicos y sociales
        
    Debemos tener en cuenta los factores económicos y sociales que desempeñan un papel importante en muchos de los países productores. UN ويجب أن نضع في الاعتبار العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بدور هام في العديد من البلدان المنتجة.
    los factores económicos y sociales pueden también formar parte de la explicación psicológica. UN وتسهم العوامل الاقتصادية والاجتماعية أحيانا في التفسير السيكولوجي.
    los factores económicos y sociales pueden también formar parte de la explicación psicológica. UN وتسهم العوامل الاقتصادية والاجتماعية أحيانا في التفسير السيكولوجي.
    El informe de la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica indica que los factores socioeconómicos también han contribuido al aumento de los niveles de violencia. UN وإن تقرير لجنة حقوق اﻹنسان عن جنوب افريقيا يبين أن العوامل الاقتصادية والاجتماعية أسهمت أيضا في زيادة مستويات العنف.
    Es más, el abogado argumenta que los factores económicos y sociales no desempeñan ningún papel a los efectos de establecer la discriminación. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    Contribuyen a ella un respeto cada vez mayor por los derechos humanos y un reconocimiento de los factores económicos y sociales que conlleva su plena realización. UN ويسهم فيه تنامي احترام حقوق الإنسان وتقدير العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي ينطوي عليها الإنجاز الكامل.
    Es más, el abogado argumenta que los factores económicos y sociales no desempeñan ningún papel a los efectos de establecer la discriminación. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    No se dan los factores económicos y sociales que generan el fenómeno de la trata y esta práctica es contraria a la cultura nacional. UN وإن العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تؤدي إلى ذلك غير موجودة، والاتِّجار يتنافى مع الثقافة الوطنية.
    Se da una necesidad urgente de fortalecer las relaciones entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social para que los factores económicos y sociales sean debidamente tenidos en cuenta en las decisiones relativas a la paz y la seguridad internacionales. UN فثمة ضرورة ملحة لتعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بحيث تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب العوامل الاقتصادية والاجتماعية في القرارات التي تتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    11.2 La enseñanza es un factor clave del desarrollo sostenible: constituye al mismo tiempo un componente del bienestar y un factor para aumentar el bienestar a causa de sus vínculos con los factores demográficos y los factores económicos y sociales. UN ١١-٢ والتعليم عامل أساسي من عوامل التنمية المستدامة وهو في نفس الوقت مكون من مكونات الرفاه الاجتماعي وعامل من عوامل تنميته عن طريق صلاته بالعوامل الديمغرافية، فضلا عن العوامل الاقتصادية والاجتماعية.
    Hay diferencias en las maneras de encarar la prevención y disuasión del delito: en algunos casos se hace hincapié en los factores económicos y sociales que provocan conductas delictivas y se considera que una solución es mejorar esas condiciones; en otros se hace hincapié en el valor de la imposición de castigos rápidos y disuasorios a los convictos. UN وثمة اختلافات في نهوج الوقاية من الجريمة وردعها، إذ يركز البعض على العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تخلق لدى اﻷفراد استعدادا للسلوك اﻹجرامي، وينظرون إلى تحسين هذه الظروف باعتباره أحد الحلول، فيما يشدد آخرون على قيمة إنزال العقاب السريع الرادع بالمذنبين.
    11.2 La enseñanza es un factor clave del desarrollo sostenible: constituye al mismo tiempo un componente del bienestar y un factor para aumentar el bienestar a causa de sus vínculos con los factores demográficos y los factores económicos y sociales. UN ١١-٢ والتعليم عامل أساسي من عوامل التنمية المستدامة وهو في نفس الوقت مكون من مكونات الرفاه الاجتماعي وعامل من عوامل تنميته عن طريق صلاته بالعوامل الديمغرافية، فضلا عن العوامل الاقتصادية والاجتماعية.
    Ahora bien, hay que reconocer que las " causas fundamentales " de un conflicto son más complejas de lo que parece indicar lo que dicen los Inspectores acerca de los factores económicos y sociales. UN غير أنه لابد من الاعتراف بأن " اﻷسباب الجذرية " للصراع أكثر تعقيدا مما قد يستفاد من تركيز المفتشين على العوامل الاقتصادية والاجتماعية.
    La FAO y la OMI estuvieron entre las organizaciones de las Naciones Unidas participantes. El taller examinó en particular los factores económicos y sociales que favorecen dicha pesca como actividad rentable en las circunstancias actuales. UN وكانت الفاو والمنظمة البحرية الدولية من بين مؤسسات الأمم المتحدة التي شاركت في حلقة العمل، التي بحثت بصفة خاصة العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تشجع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم كنشاط مربح في الظروف الراهنة.
    Para combatir más eficazmente la trata de seres humanos, se han aprobado un Programa Nacional de lucha contra la trata de seres humanos que comprende medidas de prevención y lucha contra la trata de seres humanos, además de la identificación y la mitigación de los factores económicos y sociales que contribuyen a que las mujeres y los niños se conviertan en víctimas de ese fenómeno. UN وبغرض تحقيق المزيد من النجاح في مكافحة الاتجار بالبشر، اعتُمد برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالبشر يتوخى اتخاذ تدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر ولتحديد وتقليل العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تساهم في جعل النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالبشر.
    Conocer mejor los factores socioeconómicos y cómo influyen en los mercados, especialmente en la demanda, de la trata de seres humanos; UN :: إجراء المزيد من الأبحاث بشأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية وكيفية تأثيرها على أسواق الاتجار بالأشخاص، وخصوصا على الطلب؛
    Se presentarían modelos audiovisuales y de otro tipo de diseños físicos prometedores, y se analizarían los factores socioeconómicos que probablemente contribuirían a su éxito. UN ويمكن تقديم نماذج سمعية بصرية، ونماذج أخرى عن التصاميم المادية الواعدة، كما يمكن تحليل العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي يحتمل أن تكفل النجاح.
    Se presentarían modelos audiovisuales y de otro tipo de diseños físicos prometedores, y se analizarían los factores socioeconómicos que probablemente contribuirían a su éxito. UN ويمكن تقديم نماذج سمعية بصرية، ونماذج أخرى عن التصاميم المادية الواعدة، كما يمكن تحليل العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي يحتمل أن تكفل النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus