La investigación abarca a unas 600 empresas nacionales y se concentra en la posesión de 83 tipos de agentes biológicos y toxinas que podrían utilizarse con fines de bioterrorismo, como el ántrax y la toxina botulínica. | UN | ويستهدف هذا التحقيق حوالي 600 شركة محلية، مع التركيز على امتلاك 83 نوعاً من العوامل البيولوجية والتكسينات المحتمل استخدامها لغرض الإرهاب البيولوجي، مثل تكسينات الجمرة الخبيثة والعصية الوشيقية. |
:: Los Estados Unidos se sirven de una lista de " agentes específicos " para sus medidas de contabilización, controles de personal y otros procedimientos de seguridad adecuados para garantizar la seguridad en la manipulación y el traslado de agentes biológicos y toxinas. | UN | تستخدم الولايات المتحدة قائمة " عوامل مختارة " كأساس لتدابير الحصر ولمراقبة الموظفين، والإجراءات الأمنية الأخرى الملائمة لضمان تأمين مناولة العوامل البيولوجية والتكسينات ونقلها. |
iii) Se proteja y se mantenga en condiciones seguras a los agentes biológicos y toxinas que puedan utilizarse tanto con fines permitidos como con fines prohibidos por la Convención, en particular aplicando medidas de control del acceso y la manipulación de dichos agentes y toxinas; | UN | `3` حماية وضمان العوامل البيولوجية والتكسينات التي يمكن أن تستخدم لأغراض مسموح بها وفي نفس الوقت لأغراض تحظرها الاتفاقية، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير لمراقبة الوصول إلى هذه العوامل والتكسنيات ومناولتها؛ |
iii) Garantizar la seguridad y protección de los agentes microbianos u otros agentes biológicos o toxinas en los laboratorios e instalaciones, entre otras cosas mediante la gestión de los riesgos, la protección de la tecnología de la información y la protección personal, operacional y física de los laboratorios e instalaciones para impedir el acceso no autorizado y la sustracción de dichos agentes o toxinas. | UN | `3` ضمان سلامة وأمن العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية والتكسينات في المختبرات والمنشآت، بما في ذلك من خلال تقييم المخاطر وحماية تكنولوجيا المعلومات والحماية الشخصية والعملية والمادية للمختبرات والمنشآت لمنع الوصول غير المرخص إليها ونقل هذه العوامل أو التكسينات. |
* Los derechos y deberes de las personas físicas, los empresarios que sean personas físicas y las personas jurídicas en relación con la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento, la tenencia y el uso de armas biológicas y su destrucción al manejarlas y detectar agentes biológicos y toxínicos altamente peligrosos cuyo uso podría infringir la prohibición de las armas biológicas; | UN | :: حقوق وواجبات الأفراد ومنظمي المشاريع من الأشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية فيما يخص حظر استحداث وإنتاج وتكديس وحفظ واستعمال الأسلحة البيولوجية وتدمير تلك الأسلحة، عند التعامل معها وكشف العوامل البيولوجية والتكسينات الشديدة الخطورة التي يمكن استعمالها على نحو مخل بحظر الأسلحة البيولوجية؛ |
Ello no puede lograrse sin mejorar las capacidades nacionales de supervisión, detección y diagnóstico de toxinas y agentes biológicos. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه المهمة دون تحسين القدرات الوطنية في مجال مراقبة وكشف وتحليل العوامل البيولوجية والتكسينات. |
En primer lugar, se justifica la utilización de agentes biológicos y de toxinas con fines profilácticos, de protección y otros fines pacíficos. | UN | أولها أن استخدام العوامل البيولوجية والتكسينات لأغراض الوقاية والحماية وغيرها من الأغراض السلمية هو أمر لـه ما يبرره. |
39. Ucrania colabora en forma bilateral y multilateral con otros Estados Partes en la Convención con el fin de contribuir al intercambio de equipos, materiales e información científica y tecnológica en relación con la utilización de los agentes biológicos y las toxinas con fines pacíficos. | UN | 39- تتعاون أوكرانيا مع الدول الأخرى الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف لتعزيز تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لاستخدام العوامل البيولوجية والتكسينات في الأغراض السلمية. |
Por lo tanto, es preciso fortalecer las capacidades nacionales de prevención y de respuesta a las epidemias -tanto naturales como provocadas- para neutralizar los ataques biológicos y desalentar el uso indebido de los agentes biológicos y toxinas. | UN | ولذا فإن تعزيز القدرات الوطنية على الوقاية من الأوبئة - الطبيعية والمتعمدة - ومواجهتها ضروري لإبطال مفعول الهجمات البيولوجية ومن ثم ردع إساءة استعمال العوامل البيولوجية والتكسينات. |
En este sentido, la Conferencia debe instar a los Estados Partes, las Naciones Unidas y sus organismos especializados a que adopten nuevas medidas concretas que sean de su competencia para promover el intercambio más amplio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para la utilización con fines pacíficos de los agentes biológicos y toxinas y la cooperación internacional en esta esfera. | UN | ولهذا ينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على اتخاذ المزيد من التدابير المحددة في نطاق اختصاصها لتشجيع أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية المتصلة باستعمال العوامل البيولوجية والتكسينات في الأغراض السلمية وتعزيز التعاون في هذا الميدان. |
4. La Conferencia considera que el desarrollo y empleo de agentes biológicos y toxinas con fines hostiles, bajo cualquier pretexto y en cualquier forma, constituye una violación del artículo I de la Convención. | UN | 4- ويعتبر المؤتمر استحداث واستعمال العوامل البيولوجية والتكسينات لأغراض عدائية بأية ذريعة وبأي شكل إخلالاً بأحكام المادة الأولى من الاتفاقية. |
5. La Conferencia subraya que los " fines hostiles " a que se refiere el artículo I de la Convención comprenden el empleo de agentes biológicos y toxinas en una operación militar o encubierta contra seres humanos, animales y plantas. | UN | 5- ويُبرِز المؤتمر أن " الأغراض العدائية " المشار إليها في المادة الأولى من الاتفاقية تشمل استعمال العوامل البيولوجية والتكسينات في عملية عسكرية أو مستترة تستهدف الإنسان والحيوان والنبات. |
La Conferencia exhorta a los Estados Partes a promover el desarrollo de programas de formación y educación para las personas que tienen acceso a los agentes biológicos y toxinas de interés relacionados con la Convención y para las personas que tengan el conocimiento o la capacidad para modificar dichos agentes y toxinas a fin de crear conciencia en ellas de los riesgos y de las obligaciones de los Estados Partes en virtud de la Convención. | UN | ويحث المؤتمر الدول الأطراف على دعم استنباط برامج تدريبية وتعليمية للجهات التي يُسمح لها بالوصول إلى العوامل البيولوجية والتكسينات ذات الصلة بالاتفاقية، وكذلك للجهات التي تمتلك المعرفة أو القدرة على تغيير هذه العوامل والتكسينات، قصد إثارة الوعي بالمخاطر، والتزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية. |
Dicho artículo establece que los Estados partes deberán facilitar el más amplio intercambio posible de, entre otras cosas, información científica y tecnológica para la utilización de agentes biológicos y toxinas con fines pacíficos, y tienen derecho a participar en ese intercambio. | UN | وتنص هذه المادة على اضطلاع الدول الأطراف بتيسير أوسع تبادل ممكن لجملة أمور من بينها المعلومات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة باستعمال العوامل البيولوجية والتكسينات في الأغراض السلمية، وعلى حق هذه الدول في الإسهام في هذا التبادل. |
La inserción de un nuevo punto 7 se basa en los debates celebrados durante el proceso entre períodos de sesiones para facilitar información sobre la supervisión de los programas de investigación y desarrollo para la protección de seres humanos, animales y plantas frente al empleo hostil de agentes biológicos y toxinas. | UN | يستند إدراج البند 7 الجديد إلى المناقشات التي دارت في إطار العملية الجارية بين الدورات لتقديم معلومات عن الإشراف على برامج البحث والتطوير لحماية الإنسان والحيوان والنبات من استعمال العوامل البيولوجية والتكسينات في الأغراض العدائية. |
Respecto de instalaciones compartidas, facilite la siguiente información únicamente con respecto a la parte consagrada a la investigación y el desarrollo en materia de defensa biológica para la protección de seres humanos, animales o plantas frente al empleo hostil de agentes biológicos y toxinas. | UN | في المرافق المتقاسَمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي لحماية الإنسان والحيوان والنبات من استعمال العوامل البيولوجية والتكسينات في الأغراض العدائية فحسب. |
d) Adelantos en las tecnologías de producción y dispersión de agentes biológicos y toxinas y de los vectores de estos (que se examinarán en 2015). | UN | (د) التطورات الحاصلة في تكنولوجيات العوامل البيولوجية والتكسينات ونشرها وإيصالها (ينظر فيه في 2015). |
a) Promover normas que restrinjan en el plano nacional la posesión, la utilización y la transferencia de agentes biológicos y toxinas potencialmente peligrosos; | UN | (أ) تعزيز القيام على الصعيد الوطني بتنظيم حيازة العوامل البيولوجية والتكسينات المحتملة الخطورة واستعمالها ونقلها؛ |
9. La Segunda, la Tercera1 y la Cuarta Conferencias de Examen reafirmaron que la Convención cubre inequívocamente todos los agentes microbianos y otros agentes biológicos o toxinas, producidos o modificados natural o artificialmente, así como sus componentes, sea cual fuere su origen o modo de producción, de tipos y en cantidades que no se justifiquen con fines profilácticos, de protección u otros fines pacíficos. | UN | 9- وأكدت المؤتمرات الاستعراضية الثاني() والثالث(1) والرابع من جديد أن الاتفاقية تغطي دون لبس جميع العوامل الجرثومية وغيرها من العوامل البيولوجية والتكسينات المخلقة أو المحورة طبيعياً أو اصطناعياً، وكذلك مكوناتها، أيا كان أصلها أو طريقة إنتاجها بأنواع وكميات ليس لها مبرر لأغراض الوقاية أو الحماية أو غيرها من الأغراض السلمية. |
La Ley de seguridad de la salud pública y de preparación y respuesta para casos de bioterrorismo de 2002 autorizó la reglamentación estricta de la posesión, el uso y la transferencia de agentes biológicos y toxínicos (ciertos agentes y toxinas) que tienen la posibilidad de representar una amenaza grave para la salud y la seguridad públicas (42 C.F.R. Part 73). | UN | وقد أذن قانون أمن الصحة العامة والحماية من الإرهاب البيولوجي لعام 2002 بوضع تنظيم صارم لحيازة واستخدام ونقل العوامل البيولوجية والتكسينات (عوامل وتكسينات مختارة) التي من شأنها أن تشكل تهديدا خطيرا على الصحة والسلامة العامتين (الباب 42 من مدونة القوانين الاتحادية، الجزء 73). |
Para controlar las fronteras es necesario intercambiar datos e información, poder acceder a bases de datos especializadas sobre contrabando regional e internacional de sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares, y realizar investigaciones de rastreo para obtener más información sobre toxinas y agentes biológicos a nivel de drogas lícitas e ilícitas. | UN | ومن الضروري لمراقبة الحدود تبادل المعلومات والبيانات بين الأطراف، وإتاحة الوصول إلى قواعد البيانات الإقليمية والدولية المتعلقة بمسألة تهريب المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، وإجراء تحقيقات تعقبية تراجعية من أجل الحصول على المزيد من المعلومات عن العوامل البيولوجية والتكسينات فيما يتعلق بالعقاقير المشروعة وغير المشروعة. |
2. Sobre el empleo de agentes biológicos y de toxinas | UN | 2- بشأن استخدام العوامل البيولوجية والتكسينات |
2. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que proponga la inclusión en el programa de los organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas de un debate y un examen de los medios para mejorar los mecanismos institucionales a fin de facilitar el intercambio más completo posible de equipo, material e información científica y tecnológica en relación con la utilización de los agentes biológicos y las toxinas con fines pacíficos; | UN | 2- يرجو من الأمين العام للأمم المتحدة أن يقترح تضمين جدول أعمال الوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة مناقشة وبحث سبل تحسين الآليات المؤسسية لتيسير تبادل المعدات، والمواد، والمعلومات العلمية والتكنولوجية على أكمل نطاق ممكن فيما يتعلق باستخدام العوامل البيولوجية والتكسينات في الأغراض السليمة. |