"العودة الطوعية الى الوطن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de repatriación voluntaria
        
    • repatriación voluntaria de
        
    • repatriación voluntaria y
        
    • de la repatriación voluntaria
        
    • REPATRIACION VOLUNTARIA
        
    • repatriaciones voluntarias
        
    • Repatriación Voluntaria por valor
        
    • repatriación voluntaria en
        
    • regreso voluntario
        
    28. Durante el período que se examina se han producido un número importante de movimientos de repatriación voluntaria. UN ٨٢ ـ وخلال الفترة المستعرضة تحقق عدد كبير من حالات العودة الطوعية الى الوطن.
    28. Durante el período que se examina se han producido un número importante de movimientos de repatriación voluntaria. UN ٨٢ ـ وخلال الفترة المستعرضة تحقق عدد كبير من حالات العودة الطوعية الى الوطن.
    En el caso de los vietnamitas y lao para quienes el reasentamiento no es posible, se recurrirá a la opción de repatriación voluntaria. UN أما بشأن الفيتناميين واللاوسيين الذين لا يمكن اعادة توطينهم، فيجري اﻷخذ بخيار العودة الطوعية الى الوطن.
    27. En 1994 se prestará especial atención a la promoción de la repatriación voluntaria de las personas no reconocidas como refugiadas. UN ٧٢- وفي عام ٤٩٩١، سيؤكد بشكل خاص على تشجيع العودة الطوعية الى الوطن لمن تحدد أنهم ليسوا لاجئين.
    Al mismo tiempo, se estudiarán las posibilidades de repatriación voluntaria y de aumentar la autosuficiencia. UN وفي الوقت ذاته، ستدرس امكانيات العودة الطوعية الى الوطن وزيادة الاكتفاء الذاتي.
    En 1993 se facilitó una suma de 1.493.816 dólares para la promoción y ejecución de la repatriación voluntaria. UN ورصد مبلغ ٦١٨ ٣٩٤ ١ دولارا لتشجيع وتنفيذ العودة الطوعية الى الوطن في عام ٣٩٩١.
    Anexo 3 ASIGNACIONES CON CARGO AL FONDO DE REPATRIACION VOLUNTARIA PARA 1997 UN مخصصات من صندوق العودة الطوعية الى الوطن لعام ٧٩٩١
    Estos Programas constituyen actividades básicas de ayuda a los refugiados y otorgan a la Alta Comisionada mucha flexibilidad para ocuparse de emergencias y de las repatriaciones voluntarias. UN وتمثل هذه البرامج اﻷنشطة الرئيسية من أجل اللاجئين وتزود المفوضة السامية بمرونة بالغة في التعامل مع الحالات الطارئة وعمليات العودة الطوعية الى الوطن.
    35. Se intensificarán los esfuerzos para acelerar el proceso de repatriación voluntaria. UN ٥٣- وستبذل جهود أخرى لتعجيل عملية العودة الطوعية الى الوطن.
    Para 1994 se ha previsto en el presupuesto para actividades de repatriación voluntaria una suma de 1.878.500 dólares. UN ورصد في الميزانية مبلغ قدره ٠٠٥ ٨٧٨ ١ دولار ﻷنشطة العودة الطوعية الى الوطن في عام ٥٩٩١.
    También se examinaron los criterios aplicables a la Reserva del Programa, el Fondo de repatriación voluntaria y el Fondo de Emergencia. UN واستعرضت كذلك المعايير الناظمة لاحتياطي البرنامج وصندوق العودة الطوعية الى الوطن وصندوق الطوارئ.
    Ambas delegaciones reafirmaron su adhesión a los programas de repatriación voluntaria. UN وأعاد الوفدان تأكيد التزامهما ببرامج العودة الطوعية الى الوطن.
    Asignaciones con cargo al Fondo de repatriación voluntaria de 1997 (hasta el 31 de mayo) UN المخصصات من صندوق العودة الطوعية الى الوطن لعام ٧٩٩١
    Aunque el mandato general de la OACNUR no incluye a las personas internamente desplazadas, la Oficina ha cumplido habitualmente una función de protección de esas personas y de atención a sus necesidades humanitarias en el contexto de los programas de repatriación voluntaria. UN ولئن كانت الولاية العامة للمفوضية لا تمتد إلى المشردين داخليا، فقد قامت المفوضية بانتظام بدور في تلبية احتياجات حمايتهم ومطالبهم الانسانية فيما يتصل ببرامج العودة الطوعية الى الوطن.
    Aunque el mandato general de la OACNUR no incluye a las personas internamente desplazadas, la Oficina ha cumplido habitualmente una función de protección de esas personas y de atención a sus necesidades humanitarias en el contexto de los programas de repatriación voluntaria. UN ولئن كانت الولاية العامة للمفوضية لا تمتد إلى المشردين داخليا، فقد قامت المفوضية بانتظام بدور في تلبية احتياجات حمايتهم ومطالبهم الانسانية فيما يتصل ببرامج العودة الطوعية الى الوطن.
    El eje de la acción del ACNUR en la región es facilitar la repatriación voluntaria de forma segura y ordenada. UN وتركز المفوضية في المنطقة على تيسير العودة الطوعية الى الوطن بطريقة آمنة ومنظمة.
    Al mismo tiempo, seguía habiendo aproximadamente 2.500 solicitantes de Tailandia que habían pedido la repatriación voluntaria y que estaban a la espera de regresar. UN وكان يوجد في نفس الوقت نحو ٠٠٥ ٢ لاجئ من تايلند طلبوا العودة الطوعية الى الوطن وهم في انتطار هذه العودة.
    REPATRIACION VOLUNTARIA ASENTAMIENTO LOCAL UN العودة الطوعية الى الوطن
    La situación de la seguridad en el Afganistán, que está empeorando rápidamente, puede reducir todavía más el número de repatriaciones voluntarias y, por lo tanto, prolongar el proceso de reducción gradual. UN وقد يعمل التدهور السريع في الحالة اﻷمنية في أفغانستان على زيادة تقليل معدل العودة الطوعية الى الوطن ومن ثم تأخير عملية الانخفاض التدريجي.
    Se anticipa que hasta 250.000 mozambiqueños podrán acogerse a la asistencia para la repatriación voluntaria en 1994 y 1995. UN ويتوقع أن يفيد عدد يصل إلى ٠٠٠ ٠٥٢ موزامبيقي من المساعدة في مجال العودة الطوعية الى الوطن خلال العامين ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    Por otra parte, ha dado todo tipo de facilidades para la repatriación o el regreso voluntario. UN ويسﱠر لهم، بكل الطرق اﻹعادة أو العودة الطوعية الى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus