"العون أو المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ayuda o asistencia
        
    • ayuda ni asistencia
        
    • ayuda o colaboración
        
    • ayuda o la asistencia
        
    No obstante, no se puede excluir totalmente que la ayuda o asistencia resulte del comportamiento observado por el Estado en el ámbito de la organización. UN ولكن ما لا يمكن استبعاده تماماً هو أن يكون العون أو المساعدة ناشئاً عن تصرف صادر عن الدولة في إطار المنظمة.
    ayuda o asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دولياً
    Distinta es la situación del artículo 16, que se refiere a la ayuda o asistencia. UN أما المادة 16 فوضعها مختلف حيث إنها تشير إلى العون أو المساعدة.
    La prestación de ayuda o asistencia por sí sola no es un indicador de que el Estado que la proporciona tenga conocimiento del fin para el que será utilizada. UN إن تقديم العون أو المساعدة في حد ذاته ليس مؤشرا إلى كون الدولة التي تقدم أيهما على علم بالغرض الذي يستعمل فيه.
    Asimismo tienen la obligación de no prestar ayuda ni asistencia para el mantenimiento de la situación creada por tal construcción. UN وجميعها ملزمة أيضا بعدم تقديم العون أو المساعدة في الإبقاء على الوضع الناتج عن هذا.
    ayuda o asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    ayuda o asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    ayuda o asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    ayuda o asistencia en la comisión del hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    De hecho, el suministro de fondos tipifica la complicidad, a título de instigación o a título de ayuda o asistencia mediante el suministro de medios. UN والواقع أن توفير الأموال يدرج الاشتراك الجرمي، إما في إطار التحريض، أو في إطار تقديم العون أو المساعدة بتوفير وسائل.
    ayuda o asistencia en la comisión del hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً
    El Estado incurre en responsabilidad cuando participa deliberadamente en el comportamiento internacionalmente ilícito de una organización internacional prestándole ayuda o asistencia y cuando la violación también puede oponerse al Estado interesado. UN وتكون مسؤولية الدولة مُستوجبة عندما تشارك بشكل عمدي في سلوك غير مشروع دولياً لمنظمة دولية بتقديم العون أو المساعدة إليها وكانت الدولة المعنية تعارض هذا الانتهاك.
    ayuda o asistencia en la comisión del hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة لارتكاب عمل غير مشروع دوليا
    ayuda o asistencia en la comisión del hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً
    Esto podría suscitar algunas dificultades para determinar en casos límite si ha habido o no ayuda o asistencia. UN وقد يستتبع ذلك بعض الصعوبات في التحقق مما إذا كان العون أو المساعدة قد قُدِّم في حالات يصعب تصنيفها.
    Voy a ser muy claro: ningún palestino afectado por la valla de seguridad recibirá ayuda o asistencia de este mecanismo. UN واسمحوا لي بأن أوضح الأمر تماما: لن يحصل أي فلسطيني تأثر بالسياج الأمني على العون أو المساعدة من خلال هذه الآلية.
    ayuda o asistencia en la comisión del hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً
    ayuda o asistencia en la comisión del hecho internacionalmente ilícito UN تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    Se recuerda a los Estados su obligación de no reconocer la situación ilegal emergente de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia para el mantenimiento de la situación creada por la construcción del muro. UN ويعاد إلى أذهان الدول الالتزام الذي يقع علي عاتقها بعدم الاعتراف بالوضع غير الشرعي الناشئ عن تشييد الجدار، وبعدم تقديم العون أو المساعدة للإبقاء على ذلك الوضع.
    El Relator Especial recuerda a los Estados su obligación de no reconocer la situación ilegal emergente de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia para el mantenimiento de la situación creada por la construcción del muro. UN ويذكر المقرر الخاص الدول بالالتزام الذي يقع على عاتقها بعدم الاعتراف بالوضع غير الشرعي الناتج عن تشييد الجدار وعدم تقديم العون أو المساعدة في إبقاء الحالة الناشئة عن هذا التشييد.
    Cada Estado parte deberá, de conformidad con lo dispuesto en el artículo IV {Etapas de aplicación} y en el anexo sobre verificación, desactivar y destruir todas las instalaciones, sistemas o subsistemas diseñados o utilizados exclusivamente con el propósito de lanzar, apuntar, dirigir o detonar un arma nuclear o su sistema vector, o de prestar ayuda o colaboración para el logro de cualquiera de esos propósitos. UN ٩ - تقوم كل دولة طرف، وفقا للمادة الرابعة }مراحل التنفيذ{ والمرفق المتعلق بالتحقق، بتعطيل وتدمير أي مرفق أو منظومه أو منظومة فرعية مصممة أو مستخدمة خصيصا لغرض إطلاق سلاح نووي أو وسيلة إيصاله أو تصويبه أو توجيهه أو تفجيره أو لتقديم العون أو المساعدة في تحقيق أي من هذه اﻷغراض.
    La cuestión fundamental es el acceso por parte de las personas a la posibilidad de elegir cuando se adoptan decisiones acerca de su bienestar, medios de vida y participación civil y política, sin recurrir a la ayuda o la asistencia. UN والمسألة الرئيسية هي تمكين الأفراد من الاختيار بشأن القرارات التي تؤثر على رفاهم وسبل كسب عيشهم ومشاركتهم في الحياة المدنية والسياسية، دونما لجوء إلى العون أو المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus