Armas de fuego de pequeño calibre tienden a tener altos decibeles, pero no tanto en las frecuencias más bajas. | Open Subtitles | أسلحة من العيار الصغير تميل إلى أن تكون أعلى تذبب ولكن ليس كثير في الترددات المنخفضة |
Un requisito similar es aplicable a las armas y municiones de pequeño calibre, y Suiza apoyará toda iniciativa en tal sentido. | UN | وإن نفس الشرط ينطبق على الأسلحة ذات العيار الصغير وعلى الذخائر وسيؤيد بلده أية مبادرة يتم اتخاذها في هذا الاتجاه. |
Solo las personas que tienen la licencia correspondiente pueden adquirir armas de pequeño calibre. | UN | ولا يمكن للأفراد أن يشتروا إلا الأسلحة النارية ذات العيار الصغير بترخيص مناسب. |
Esos arsenales están diseñados para almacenar armas pequeñas y armas ligeras, y únicamente municiones de pequeño calibre. | UN | ومستودعات الأسلحة هذه مصمَّمة فقط لتخزين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة علاوة على الذخيرة من العيار الصغير. |
Y LA CIRCULACIÓN ILÍCITAS DE ARMAS LIGERAS y pequeñas EN EL | UN | الخفيفـة ذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة |
Granadas propulsadas y municiones de pequeño calibre de probable origen rumano | UN | جي والذخائر ذات العيار الصغير التي يرجح أن يكون مصدرها رومانيا |
Así que, como Gallo, Larette fue también le disparó a quemarropa con un arma de pequeño calibre. | Open Subtitles | لذلك، مثل جالو اصيب لاريت أيضا من مسافة قريبة مع سلاح من العيار الصغير |
Prefiere armas de pequeño calibre y objetos afilados para sus maldades. | Open Subtitles | يبدو انه يفضل الاسلحة ذات العيار الصغير والالات الحادة لايقاع الضرر |
Particular atención debe también prestarse al problema, que igualmente ha adquirido caracteres de gravedad, del incremento en la proliferación de armas de pequeño calibre. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمشكلة زيادة انتشار اﻷسلحة ذات العيار الصغير - وهي مشكلة تكتسي خطورة متزايدة أيضا. |
6) CCW/CONF.I/GE/16: " Proyecto de protocolo sobre los sistemas de armas de pequeño calibre " , presentado por Suiza; | UN | )٦( CCW/CONF.I/GE/16 - " مشروع بروتوكول بشأن منظومات اﻷسلحة ذات العيار الصغير " مقدم من سويسرا؛ |
El propósito principal de este taller fue hacer una evaluación objetiva, en presencia de expertos internacionales competentes, del problema del empleo de armas y municiones de pequeño calibre que causan sufrimientos excesivos. | UN | وكان الهدف الرئيسي لهذه الندوة إجراء تقييم موضوعي، بوجود خبراء دوليين، لمشكلة استعمال اﻷسلحة والذخائر من العيار الصغير التي تسبب معاناة مفرطة. |
El éxito logrado al prohibir las minas terrestres antipersonal nos debe alentar a seguir adelante en pro de una mejor reglamentación de las armas ligeras y de pequeño calibre. | UN | والنجاح المحرز في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد ينبغي أن يشجعنا على المضي قدما بغية التوصل إلى تنظيم افضل لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة ذات العيار الصغير. |
La Misión de Observadores Diplomáticos de Kosovo procedió a una investigación preliminar en la zona y observó charcos de sangre en el suelo, herramientas presuntamente utilizadas para apuñalar a las víctimas y casquillos de pequeño calibre. | UN | وأجرى الفريق تحقيقا أوليا في المنطقة وشاهد برك دماء في التراب، وأدوات يُفترض أنها استخدمت لطعن الضحايا، وبقايا طلقات نارية مستعملة من العيار الصغير. |
61. Su delegación ha hecho constar en acta que se opone a la aprobación de un nuevo protocolo que trate de los asuntos relacionados con las balas de pequeño calibre. | UN | 61- وقد سجل وفده رسمياً اعتراضه على اعتماد بروتوكول جديد لمعالجة مسائل متعلقة بالرصاص ذي العيار الصغير. |
61. Su delegación ha hecho constar en acta que se opone a la aprobación de un nuevo protocolo que trate de los asuntos relacionados con las balas de pequeño calibre. | UN | 61- وقد سجل وفده رسمياً اعتراضه على اعتماد بروتوكول جديد لمعالجة مسائل متعلقة بالرصاص ذي العيار الصغير. |
Asimismo, Polonia ha decidido tomar parte en la labor del equipo de expertos técnicos, a raíz de la iniciativa de Suiza sobre armas de pequeño calibre. | UN | وقال إن بولندا قد قررت أيضاً الاشتراك في عمل فريق الخبراء التقنيين وفقاً للمبادرة السويسرية بشأن الأسلحة ذات العيار الصغير. |
Por otra parte, en la Declaración Final, los Estados Partes decidieron ocuparse de las posibles opciones para fomentar el cumplimiento de la Convención y de sus Protocolos, así como de la labor relativa a las armas y municiones de pequeño calibre. | UN | وفي الإعلان الختامي، قررت الدول الأطراف أيضاً أن يُكرَّس العمل للخيارات المتاحة لتعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ولمسألة الأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير. |
La publicación contiene fotografías de 85 esculturas que se realizaron tras dos actos de destrucción de armamentos en Mendoza (Argentina), en 2002, durante los cuales se destruyeron 5.004 armas de fuego y 8.262 unidades de municiones de pequeño calibre. | UN | ويضم المنشور صورا لخمسة وثمانين نحتا أُنجز على إثر عمليتين لتدمير الأسلحة أُجريتا في ميندوسا في الأرجنتين في عام 2002، ودُمرت خلالهما 004 5 قطع أسلحة نارية و 262 8 قطعة من الذخيرة ذات العيار الصغير. |
El Servicio de Actividades relativas a las Minas renovó dos instalaciones en el cuartel general de la Gendarmería en que las armas de pequeño calibre, junto con una cantidad limitada de municiones y explosivos, se podrán guardar de manera segura. | UN | ولقد قامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتجديد مرفقين في مقر قيادة الدرك الذي سيأوي بصورة آمنة ومؤمَّنة أسلحة من العيار الصغير وكمية محدودة من الذخائر والمتفجرات. |
Profundamente convencido de que la consolidación de la paz y la seguridad también depende de la adopción de medidas concretas de desarme, en particular del control de las armas de pequeño calibre y de las armas ligeras, el Níger se ha unido a las Naciones Unidas y a algunos países vecinos para llevar a cabo una acción a fondo para combatir el flagelo del comercio ilegal de armas. | UN | والنيجر، لاقتناعه اقتناعا عميقا بأن توطيد دعائم السلام واﻷمن يتوقف دائما على اتخاذ تدابير معينة لنزع السلاح، ولا سيما تحديد اﻷسلحة ذات العيار الصغير واﻷسلحة الخفيفة، ويشارك اﻷمم المتحدة وبعض البلدان المجاورة في تنفيذ إجراءات شاملة لمكافحة آفة الاتجار باﻷسلحة غير القانونية. |
Tema I Situaciones de la proliferación y la circulación ilícitas de armas ligeras y pequeñas en el África central | UN | الموضوع اﻷول: انتشار وتداول اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا: رصد الحالة |