"العينية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en especie de
        
    • en especie del
        
    • en especie a
        
    • en especie por parte de
        
    • contribuciones en especie
        
    Asimismo se recibieron varias contribuciones en especie de gobiernos y del sector privado. UN وقد ورد أيضا عدد من المساهمات العينية من الحكومات والقطاع الخاص.
    iii) Un aumento de 2 millones de dólares en las donaciones en especie de suministros médicos. UN `3 ' زيادة مليوني دولار في الهبات العينية من اللوازم الطبية.
    Obviamente, en casos de enajenación no autorizada el vendedor o el arrendador podrán recuperar el bien en especie de la persona a la que haya sido traspasado. UN وبالطبع، قد يستطيع البائع أو المؤجر استرداد الممتلكات العينية من الشخص الذي أحيلت إليه في حالة التصرف فيها بدون إذن.
    Los recursos aportados por las Naciones Unidas son reducidos en comparación con el nivel de las contribuciones en especie de los miembros del Comité Científico. UN وقال إن الموارد التي تقدمها الأمم المتحدة ضئيلة بالمقارنة بمستوى المساهمات العينية من جانب أعضاء اللجنة العلمية.
    Como se indicó en el informe anterior del Secretario General (A/C.5/53/63), las contribuciones en especie del Gobierno de Australia a las actividades de la UNAMET en la fase I se calculaban en 3.438.700 dólares. UN وكما أشير في التقرير السابق لﻷمين العام )A/C.5/53/63(، قدرت قيمة المساهمات العينية من حكومة استراليا لصالح أنشطة البعثة أثناء المرحلة اﻷولى من البعثة ﺑ ٧٠٠ ٤٣٨ ٣ دولار.
    :: Búsqueda de recursos en especie de Estados de la región. UN :: التماس الموارد العينية من الدول في المنطقة الإقليمية.
    Esas contribuciones, así como las contribuciones en especie de bienes, se valoran y registran inicialmente a su valor razonable en la fecha de recepción. UN وتقاس هذه التبرعات، وغيرها من التبرعات العينية من السلع وتُسجل مبدئيا بقيمتها العادلة في تاريخ تلقيها.
    Las contribuciones en especie de bienes se consideran tanto ingresos como activos una vez que se reciben los bienes. UN وتُعامل المساهمات العينية من السلع على أنها إيرادات وأصول عند استلام السلع.
    :: Búsqueda de recursos en especie de Estados de la región. UN :: التماس الموارد العينية من الدول في المنطقة الإقليمية.
    Esas contribuciones, así como las contribuciones en especie de bienes, se valoran y registran inicialmente a su valor razonable en la fecha de recepción. UN وتُقاس هذه التبرعات وغيرها من التبرعات العينية من السلع وتُسجل مبدئيا بقيمتها العادلة في تاريخ تلقيها.
    Las contribuciones en especie de bienes se consideran tanto ingresos como activos en el momento en que se reciben los bienes. UN ويتم التعامل مع التبرعات العينية من السلع باعتبارها من الإيرادات والأصول عند استلام السلع.
    Variación del nivel de contribuciones en especie de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en el marco del Convenio de Rotterdam UN التغير في مستوى المساهمة العينية من منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة بموجب اتفاقية روتردام
    Las auditorías de las oficinas de los países observaron la ausencia de directrices concretas sobre la utilización de proyectos preparatorios de asistencia y la falta de mecanismos para supervisar la recepción de las contribuciones en especie de los gobiernos. UN وبينت مراجعة حسابات المكاتب القطرية عدم وجود مبادئ توجيهية محددة بشأن استخدام مشاريع المساعدة التمهيدية وعدم وجود آليات لرصد استلام المساهمات العينية من الحكومات.
    ii) Validación de los procedimientos conformes con las IPSAS relativos a las contribuciones en especie de los gobiernos anfitriones; UN ' 2` التحقق من الإجراءات المطابقة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المتعلقة بالتبرعات العينية من الحكومات المضيفة؛
    Ofrece asistencia técnica en especie de la Agencia de Protección Ambiental por medio de herramientas, metodologías y conocimientos especializados como incentivo para alentar la participación de entidades del sector privado. UN وتقدم هذه الشراكة المساعدة التقنية العينية من وكالة حماية البيئة في شكل أدوات ومنهجيات وخبرات كحافز لتشجيع كيانات القطاع الخاص على المشاركة.
    Todas las actividades deberían financiarse mediante contribuciones voluntarias en especie de Estados miembros y organizaciones internacionales, recurriendo al fondo fiduciario si fuese necesario. UN وكل هذه الأنشطة سوف تكون ممولة من التبرعات الطوعية العينية من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، مع اللجوء، إذا لزم الأمر، إلى الصندوق الإستئماني.
    Las contribuciones en especie de servicios se consideran tanto ingresos como gastos una vez que se reconocen. UN 17 - وتُعامل المساهمات العينية من الخدمات على أنها إيرادات ونفقات على حد سواء عند الاعتراف بها.
    La Organización ha decidido no reconocer las contribuciones en especie de los servicios pero sí informar de las contribuciones en especie de servicios con un valor superior al umbral de 20.000 dólares en las notas a los estados financieros. UN وقد اختارت المنظمة عدم إقرار المساهمات العينية من الخدمات، بل كشف المساهمات العينية من الخدمات، التي تفوق قيمتها العتبة المحددة بمبلغ 000 20 دولار في الملاحظات على البيانات المالية.
    La secretaría situada en Ginebra seguirá beneficiándose de las contribuciones en especie del PNUMA en 2007-2008 para compensar los gastos del presupuesto operacional en una cuantía aproximada de 250 000 dólares, en la forma de asesoramiento jurídico y apoyo financiero y administrativo en general. UN 33- ستواصل الأمانة التي يوجد مقرها في جنيف الاستفادة من المساهمات العينية من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فترة السنتين 2007-2008 للاستعاضة عن تكاليف في الميزانية التشغيلية بمستوى يقدر بنحو 000 250 دولار أمريكي في صورة مشورة قانونية ودعم عام مالي وإداري.
    b) La suma de 59.935 dólares (1991: 60.149 dólares) que figura en el estado financiero IX como recursos no utilizados, en relación con actividades extrapresupuestarias, representa el saldo no utilizado de una contribución de un gobierno donante para sufragar los gastos de activación de las promesas de contribución en especie del sector privado. UN )ب( المبلغ الوارد في البيان التاسع بوصفه موارد غير منفقة في إطار اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية وقدره ٩٣٥ ٥٩ دولارا )١٩٩١: ١٤٩ ٦٠ دولارا(، يمثل رصيدا غير منفق من مساهمة من حكومة مانحة لتغطية التكاليف المتصلة بتنشيط التبرعات المعلنة العينية من القطاع الخاص.
    Esas opciones abarcaban propuestas para el refuerzo de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), incluso la propuesta de hacer una aportación inmediata en especie a la AMISOM mediante el traspaso de bienes por un valor de aproximadamente 7 millones de dólares, con sujeción a la aprobación de los órganos legislativos competentes, tras la liquidación de la MINUEE. UN وتتضمن هذه الخيارات اقتراحات لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، منها اقتراح بالقيام فورا بتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي بالعناصر العينية من خلال تحويل أصول تبلغ قيمتها نحو 7 ملايين دولار، شريطة موافقة الهيئات التشريعية المعنية، في أعقاب تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    En el caso de la UPU, que es uno de los organismos especializados más pequeños de las Naciones Unidas, las contribuciones en especie por parte de instituciones pertenecientes a la comunidad del desarrollo y al sector privado son fuentes vitales de financiación de sus proyectos e iniciativas. UN وفي حالة الاتحاد البريدي العالمي، وهو من أصغر الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة، تعد المساهمات العينية من المؤسسات العاملة في مجال التنمية والقطاع الخاص مصادر حيوية لتمويل المبادرات والمشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus