Las tres cuartas partes de los bosques plantados son de especies autóctonas y una cuarta parte comprende especies foráneas. | UN | وتتكون ثلاثة أرباع جميع الغابات المزروعة من أنواع أشجار أصلية، في حين يضم ربعُها أنواعا جديدة. |
La función de los bosques plantados en la ordenación forestal sostenible | UN | دور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات |
Relación entre los bosques plantados y los bosques naturales | UN | العلاقة بين الغابات المزروعة و الغابات الطبيعية |
A nivel mundial, las plantaciones forestales predominantes son del género Pinus. | UN | والصنوبر هو النوع السائد في الغابات المزروعة على نطاق العالم. |
los bosques plantados y la rehabilitación y regeneración ecológicas Propietarios en pequeña escala | UN | الغابات المزروعة المستخدمة في إعادة التأهيل والإصلاح الإيكولوجي |
los bosques plantados desempeñan una función importante en el examen de diversas cuestiones incluidas en el mandato del Foro. | UN | وتقوم الغابات المزروعة بدور هام في معالجة العديد من القضايا التي تدخل ضمن ولاية المنتدى. |
Los bienes y servicios proporcionados por los bosques plantados son bien conocidos. | UN | 13 - السلع والخدمات التي توفرها الغابات المزروعة معروفة للغاية. |
:: Las normas comerciales no deberían discriminar los productos de los bosques plantados y gestionados de manera sostenible ni penalizar a los que han invertido en la ordenación forestal sostenible; | UN | :: ينبغي ألا تميز القواعد التجارية ضد المنتجات المستخرجة من الغابات المزروعة المستغلة بطريقة مستدامة وألا تفرض جزاءات على المنتجين الذين يستثمرون في الإدارة المستدامة للغابات؛ |
Esas políticas y esas leyes permiten la distribución equitativa de los beneficios de los bosques plantados. | UN | وتتيح تلك السياسات والقوانين التوزيع المنصف للفوائد المستمدة من الغابات المزروعة. |
Existe abundante información sobre el éxito y sobre los problemas de los bosques plantados. | UN | وثمة رصيد مهم من المعلومات فيما يتعلق بحالات النجاح التي حققتها الغابات المزروعة والتحديات التي واجهتها. |
Las relaciones entre los bosques plantados y los bosques naturales son complejas y con frecuencia resulta difícil establecer una distinción clara. | UN | 48 - العلاقات بين الغابات المزروعة والغابات الطبيعية معقدة ويصعب في كثير من الأحيان التمييز بينها بصورة واضحة. |
La reunión advirtió que los bosques plantados deberían complementar la función de los bosques naturales. | UN | ولاحظ الاجتماع أن الغابات المزروعة ينبغي أن تكمل الدور الذي تقوم به الغابات الطبيعية. |
Ello se consigue principalmente cuando los bosques plantados no se establecen a expensas de los bosques naturales. | UN | ويمكن تحقيق هذا الدور عندما لا يجـري إنشاء الغابات المزروعة على حساب الغابات الطبيعية. |
Así, los bosques plantados pueden aliviar las presiones sobre los bosques naturales al proteger los derechos y medios de subsistencia de las poblaciones locales. | UN | ويمكن أن تخفف الغابات المزروعة الضغط على الغابات الطبيعية من خلال حماية حقوق سبـل كسـب رزق السكان المحليين. |
Además, los bosques plantados se pueden utilizar para combatir la desertificación y rehabilitar y restaurar paisajes degradados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز استخدام الغابات المزروعة لمكافحة التصحر وإعادة التأهيل وإصلاح المناظر الطبيعية المتدهورة. |
ii) Adviertan que para evaluar la función de los bosques plantados en la ordenación forestal sostenible es necesario reconocer la importancia crítica de los contextos ecológicos, sociales, culturales y económicos en que funcionan; | UN | `2 ' ملاحظة أن تقييم دور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات بحاجة إلى الاعتراف بما للسياقات الإيكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية من أهمية تؤدي الغابات من خلالها وظيفتها؛ |
Más del 40% de las plantaciones forestales del mundo son de pinos. | UN | فأكثر من 40 في المائة من الغابات المزروعة في العالم تستنبت فيها أشجار الصنوبر. |
Las diversas definiciones de las plantaciones forestales denotan que se han realizado numerosas estimaciones del actual área total mundial de plantaciones. | UN | 27 - ونتيجة لاختلاف تعريفات الغابات المزروعة تتفاوت تقديرات المساحة الكلية العالمية للغابات المزروعة. |
En numerosos países tropicales, los bosques de plantación también están pasando a desempeñar un papel importante en las economías nacionales. | UN | وفي العديد من البلدان الاستوائية، أصبحت الغابات المزروعة أيضاً بصورة متزايدة جزءاً هاماً من الاقتصادات الوطنية. |
Además, se señalaron los beneficios positivos de la utilización de productos de bosques plantados y gestionados de manera sostenible para los ciclos globales del carbono. | UN | وتمت الإشارة، علاوة على ذلك، إلى فوائد استعمال منتجات الغابات المزروعة التي تدار بطريقة مستدامة فيما يتعلق بدورات الكـربون في العالم. |
En países en desarrollo de clima templado el aumento de la plantación de bosques supera la disminución de los bosques naturales. | UN | وفي البلدان النامية المعتدلة المناخ تجاوزت الزيادة في الغابات المزروعة النقص في الغابات الطبيعية. |