Discurso del Excmo. Sr. Didjob Divungi Di Ndinge, Vicepresidente de la República Gabonesa | UN | كلمة فخامة السيد ديدجوب ديفونغي دي نْدينجي، نائب رئيس الجمهورية الغابونية |
Discurso del Excmo. Sr. Didjob Divungi Di Ndinge, Vicepresidente de la República Gabonesa | UN | كلمة فخامة السيد ديدجوب ديفونغي دي ندينغي نائب رئيس الجمهورية الغابونية |
Nuestro sistema educativo garantiza el libre acceso a la educación de nuestros niños en edad escolar, en interés de toda la nación Gabonesa. | UN | ويضمن ويكفل نظامنا التعليمي حرية التحاق جميع اﻷطفال الذين في سن الدراسة بالتعليم. وهذا في مصلحة اﻷمة الغابونية كلها. |
Según la STPI, una empresa estatal, dirigirá el consorcio designado por el Gobierno del Gabón para explotar la mina. | UN | وتفيد الجمعية أن شركة تملكها دولة أجنبية ستقود اتحاد الشركات الذي اختارته الحكومة الغابونية لاستغلال المنجم. |
Hasta hoy, la investigación internacional realizada por las autoridades del Gabón no ha podido determinar las responsabilidades de los diferentes protagonistas. | UN | وإلى يومنا هذا، لم يحدد بعد التحقيق الدولي الذي تجريه السلطات الغابونية مسؤولية الجهات المختلفة. |
Las autoridades gabonesas están procurando que nuestros compromisos en materia de préstamos y reembolsos sean realistas y viables. | UN | إن السلطات الغابونية تتأكد من أن تكون التزاماتنا في مجال القروض وإعادة تسديدها واقعية وقابلة للحياة. |
Excmo. Sr. Dr. Paulin Obame Nguema, Primer Ministro de la República Gabonesa. | UN | سعادة الدكتور بولين أوبامي نغوما، رئيس وزراء الجمهورية الغابونية. |
Excmo. Sr. Paulin Obame Nguema, Primer Ministro de la República Gabonesa. | UN | سعادة الدكتور بولين أوبامي نغوما، رئيس وزراء الجمهورية الغابونية. |
Discurso del Excmo. Sr. El Hadj Omar Bongo, Presidente de la República Gabonesa | UN | خطاب فخامة الحاج عمر بونغو، رئيس الجمهورية الغابونية |
:: Nadie que haya adquirido la nacionalidad Gabonesa puede presentar su candidatura a la Presidencia de la República. | UN | :: لا يجوز لأي شخص اكتسب الجنسية الغابونية الترشح لرئاسة الجمهورية. |
Ciertas actitudes mentales y prácticas culturales obstaculizan la promoción social de la mujer Gabonesa. | UN | بعض العقليات والممارسات الثقافية تشكل في الواقع عقبات أمام النهوض الاجتماعي بالمرأة الغابونية. |
Por consiguiente, la mujer Gabonesa tiene el derecho de voto y puede ser elegida en igualdad de condiciones al hombre para ocupar cargos en todos los organismos públicos. | UN | ومن حق المرأة الغابونية التصويت والانتخاب في الظروف نفسها التي للرجل لدى جميع الأجهزة العامة. |
La nacionalidad Gabonesa puede adquirirse mediante el nacimiento, la filiación, el reconocimiento, la naturalización, la reintegración y el matrimonio. | UN | وهكذا تكتسب الجنسية الغابونية عن طريق الولادة والبنوة والإقرار والتجنس وإعادة الإدماج والزواج. |
La mujer Gabonesa que contraiga matrimonio con un extranjero no pierde automáticamente la nacionalidad, como ocurría anteriormente. | UN | والمرأة الغابونية التي تتزوج من أجنبي لا تفقد جنسيتها بطريقة آلية مثلما كانت الحال في الماضي. |
Hace poco el Ministro de Relaciones Exteriores ha presentado un estatuto de los refugiados en la República del Gabón que está en espera de aprobación por el Parlamento. | UN | وعرض وزير الخارجية مؤخرا قانوناً بشأن اللاجئين في الجمهورية الغابونية ينتظر أن يعتمده البرلمان. |
Miembro de la Asociación de Mujeres Juristas del Gabón desde 1978 | UN | عضو برابطة الحقوقيات الغابونية منذ عام ١٩٧٨. |
del Consejo de Seguridad por el Presidente de la República del Gabón | UN | رئيس الجمهورية الغابونية إلى رئيس مجلس اﻷمن |
El Comité acoge con agrado los esfuerzos emprendidos por el Gobierno del Gabón para hacer frente a las dificultades económicas que atraviesa ese país. | UN | وحيت اللجنة الجهود التي تبذلها الحكومة الغابونية للتغلب على الصعوبات الاقتصادية التي يواجهها هذا البلد. |
Además, el Comité tomó nota de las inquietudes de las autoridades gabonesas con respecto al fenómeno de la inmigración clandestina y sus repercusiones en materia de seguridad. | UN | وأخذت أيضا علما بمشاعر القلق لدى السلطات الغابونية إزاء موضوع ظاهرة الهجرة السرية ومشاعر القلق لديها إزاء عدم الأمن. |
Por eso es que el Gobierno gabonés insta encarecidamente a las diversas facciones a acelerar el proceso de reconciliación nacional sobre la base de los Acuerdos de Addis Abeba. | UN | لذا، تحث الحكومة الغابونية مختلف الفصائل على التعجيل بعملية المصالحة الوطنية على أساس اتفاقات أديس أبابا. |
Por lo tanto, pide que el Gobierno de Gabón aclare esta cuestión. | UN | ولهذا يُطلَب إيضاح هذا من الحكومة الغابونية. |
37. En los párrafos 3 y 11 del artículo primero de la Constitución se reconoce a todos los ciudadanos gaboneses y a toda persona que se halle legalmente en el territorio gabonés el derecho a circular libremente en todo el territorio nacional. | UN | ٧٣- يعترف بموجب الفقرتين ٣ و١١ من المادة اﻷولى من الدستور لكل المواطنين الغابونيين ولكل شخص موجود بصورة قانونية على اﻷراضي الغابونية بحق التنقل واﻹقامة بحرية في جميع أرجاء الوطن. |