"الغارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ataque
        
    • incursión
        
    • redada
        
    • asalto
        
    • bombardeo
        
    • allanamiento
        
    • ataques eran
        
    • batida
        
    Según informaciones, las fuerzas ocupantes utilizaron también a civiles palestinos como " escudos humanos " durante ese mismo ataque. UN وذكر أن القوات القائمة بالاحتلال استخدمت أيضا عددا من المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية أثناء تلك الغارة.
    Por culpa de mi error, seis hombres no regresaron de aquel ataque. Open Subtitles بسبب خطئي، ستّة رجالِ لَمْ يَعُودوا من تلك الغارة سبعة.
    Al igual que en otras operaciones, el propósito de la incursión en Qana fue defender a ciudadanos israelíes. UN وكما في العمليات الأخرى، كان الهدف من الغارة على قانا هو الدفاع عن المواطنين الإسرائيليين.
    Me da curiosidad de saber ¿como es su plan para esta incursión? Open Subtitles أنا الغريب على ما خطة الخاص سيكون لوقف هذه الغارة.
    Es decir, esos policías de Antivicio... podrían haberle cogido en la redada sin darse cuenta. Open Subtitles اعنى، رجال شرطة فايس هؤلاء لم يستطيعوا معرفته فى الغارة بدون التعرف عليه
    Por otra parte, en el asalto, se secuestró a más de 40 palestinos que quedaron en poder de las fuerzas de ocupación en la zona de Naplusa. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت قوات الاحتلال خلال هذه الغارة باختطاف أكثر من 40 فلسطينياً واحتجازهم في منطقة نابلس.
    Cayó víctima del segundo ataque aéreo después de haber encontrado al niño. UN ووقع في شراك الغارة الجوية الثانية بعد أن وجد ابنه بالفعل.
    Cuando se produjo el ataque aéreo indiscriminado de Eritrea, la Sra. Ilfe se encontraba en casa. UN وأثناء الغارة الجوية اﻹريترية التي شنت بلا تمييز كانت السيدة الفا في منزلها.
    No cabe duda de que el ataque aéreo contra la escuela elemental, que se repitió con un intervalo de dos horas, fue premeditado. UN ولا شك أن الغارة الجوية على المدرسة الابتدائية كانت هجوما مدبرا جرى القيام به مرتين في ظرف ساعتين.
    No hay duda de que el ataque aéreo contra la escuela elemental, que se repitió con un intervalo de dos horas, fue un acto premeditado. UN وليس ثمة شك في أن الغارة الجوية على المدرسة الابتدائية كانت هجمة متعمدة تكررت مرتين بفارق ساعتين.
    No cabe duda de que el ataque aéreo contra la escuela elemental, que se repitió con un intervalo de dos horas, fue premeditado. UN ولا شك أن الغارة الجوية على المدرسة الابتدائية كانت هجوما مدبرا جرى القيام به مرتين في ظرف ساعتين.
    Finalmente los portavoces de las Naciones Unidas reconocieron la existencia de la incursión, aproximadamente dos días después de que la información circulara por primera vez. UN وفي نهاية اﻷمر، أقر المتحدثون بلسان اﻷمم المتحدة بوقوع الغارة بعد مرور يومين على معرفة ما كانت التقارير قد ذكرته.
    La incursión fue llevada a cabo por fuerzas de infantería israelíes, apoyadas por docenas de vehículos acorazados, tanques, helicópteros de combate y buques de la armada. UN ونفذت الغارة قوة مشاة إسرائيلية، تدعمها عشرات من حاملات الجنود المدرعة والدبابات والمروحيات القاذفة والسفن الحربية.
    La mayor incursión se produjo tras los ataques perpetrados desde la Franja de Gaza en los que murieron varios civiles israelíes, incluidos tres niños. UN وحدثت الغارة الكبرى بعد الهجمات التي شنت من قطاع غزة وقتل فيها عدة مدنيين إسرائيليين، من بينهم ثلاثة أطفال.
    Hoy, la retirada de los inspectores internacionales del puesto fronterizo de Rafah ha hecho aumentar el temor a que tal incursión se produzca en cualquier momento. UN وأدى انسحاب المراقبين من معبر رفح اليوم إلى تصعيد المخاوف بأن هذه الغارة سيجري شنها بالفعل في وقت قريب.
    Esa incursión en la Zona constituía una violación de las medidas de seguridad del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN ونفذت هذه الغارة على المنطقة خرقا للترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق وقف أعمال القتال.
    Ya sabes, sólo protestaron durante tres días seguidos frente al Instituto durante la redada. Open Subtitles تعلمون، أنهم احتجوا فقط لمدة ثلاثة أيام متتالية أمام معهد أثناء الغارة.
    Ciertamente no previno la tragedia que ocurrió durante la redada de la base de Sandstorm. Open Subtitles بالتأكيد لم تمنع حدوث المأساة التي حدثت خلال الغارة على المُجمع الخاص بالمُنظمة
    También resultaron heridos numerosos civiles palestinos, y muchos fueron objeto de una redada y detenidos de manera ilegal durante la misma violenta incursión militar. UN وأصيب أيضا عشرات المدنيين الفلسطينيين واعتقل العديد منهم واحتجزوا بصورة غير قانونية خلال نفس الغارة العسكرية الشرسة.
    No se aflija, capitán. Usted dirigirá el asalto, no yo. Open Subtitles لا تقلق أيها القائد أنت من سيقود الغارة, ليس أنا
    Y el jefe de la CIA que ordenó ese bombardeo ahora está muerto. Open Subtitles ورئيس محطة الاستخبارت الأمريكية الذي أمر بتلك الغارة هو الآن ميّت
    Papá, el allanamiento fue hace mucho tiempo. Open Subtitles أبي، وكانت الغارة منذ وقت طويل.
    Las víctimas de los ataques eran estudiantes de las escuelas, y familias que se encontraban en el lugar buscando a sus hijos. UN وكان ضحايا الغارة من الطلاب الموجودين في مجمع المدرسة ومن اﻷسر الموجودة في المنطقة بمحض الصدفة بحثا عن أطفالها.
    La batida, que tuvo lugar en el día fijado para examinar la fecha de celebración de las elecciones, fue considerada en general obra de personas del Gobierno de Sudáfrica que desean perjudicar las negociaciones. UN وساد اعتقاد على نطاق واسع بأن الغارة التي وقعت في اليوم الذي كان من المقرر أن تجرى فيه مناقشة تحديد موعد الانتخابات من صنع أفراد من حكومة جنوب افريقيا يرغبون في تخريب المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus