En particular, hará el seguimiento de los avances hacia los objetivos y metas cuantificados convenidos en las conferencias. | UN | وسيقوم بصفة خاصة برصد التقدم المحرز نحو تنفيذ الغايات والأهداف الكمية المتفق عليها في المؤتمرات. |
En particular, hará el seguimiento de los avances hacia los objetivos y metas cuantificados convenidos en las conferencias. | UN | وسيقوم بصفة خاصة برصد التقدم المحرز نحو تنفيذ الغايات والأهداف الكمية المتفق عليها في المؤتمرات. |
Abogamos por un sistema de las Naciones Unidas más fuerte, que contribuya eficazmente al logro de las metas y objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وندعو إلى زيادة تقوية منظومة الأمم المتحدة لتسهم بفعالية في تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية للبلدان النامية. |
evaluación de los progresos realizados y las dificultades encontradas en el cumplimiento de las metas y objetivos contenidos en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período | UN | المناقشة العامة في الجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Debían movilizarse recursos financieros y cooperación técnica para lograr plenamente las metas y los objetivos fijados. | UN | ونبّهت إلى وجوب تعبئة الموارد المالية والتعاون التقني في سبيل بلوغ الغايات والأهداف المحددة بحذافيرها. |
de las drogas en el contexto de la presentación de informes sobre las metas y los objetivos para el año 2008 fijados por | UN | في سياق الإبلاغ عن الغايات والأهداف التي حدّدتها لعام 2008 الجمعية العامة |
los objetivos y las metas señalados parecían ambiciosos, especialmente teniendo en cuenta los fondos disponibles y el gran número de cuestiones que había que abordar. | UN | واعتبرت الغايات والأهداف المحددة طموحة، خاصة بالنظر إلى الأموال المتاحة والعدد الكبير من المسائل التي تحتاج إلى معالجة. |
Dicho examen estaba dirigido principalmente a determinar cuáles de las disposiciones de los objetivos y metas de desarrollo del Milenio incidían concretamente en el programa de trabajo de la CEPAL. | UN | وركز الاستعراض على تحديد شروط الغايات والأهداف الإنمائية للألفية التي تؤثر بصورة ملموسة أكثر من برنامج عمل اللجنة. |
Objetivo de la Organización: Alcanzar los objetivos y metas convenidos internacionalmente relativos a la reducción de la pobreza y al desarrollo social y económico. | UN | هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Objetivo de la Organización: Alcanzar los objetivos y metas convenidos internacionalmente relativos a la reducción de la pobreza y al desarrollo social y económico. | UN | هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Cabo Verde ha logrado los objetivos y metas establecidos en los ámbitos de la salud y de la educación. | UN | وحقق الرأس الأخضر الغايات والأهداف المحددة في مجالي الصحة والتعليم. |
los objetivos y metas se seleccionan teniendo en cuenta la disponibilidad de datos fiables para documentar los progresos realizados. | UN | وتُنتقى هذه الغايات والأهداف على ضوء مدى توافر البيانات التي يمكن الاعتماد على دقتها لتوثيق التقدم المحرز. |
de las metas y objetivos para los años 2003 y 2008 establecidos en | UN | في تحقيق الغايات والأهداف المحددة لعامي 2003 و2008 |
de las metas y objetivos para los años 2003 y 2008 establecidos en | UN | في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي 2003 و2008 |
por los gobiernos en el cumplimiento de las metas y objetivos para los años 2003 | UN | أحرزته الحكومات في تحقيق الغايات والأهداف المحددة |
Como es evidente, esos países están lejos de alcanzar las metas y los objetivos establecidos en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ومن الواضح أن تلك البلدان هي الأبعد عن تحقيق الغايات والأهداف الواردة في جدول الأمم المتحدة للتنمية. |
de las metas y los objetivos para los años 2003 y 2008 establecidos | UN | في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي 2003 و2008 |
de las metas y los objetivos para los años 2003 y 2008 establecidos | UN | في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي |
Objetivo de la Organización: Alcanzar los objetivos y las metas convenidos internacionalmente relativos a la reducción de la pobreza y al desarrollo social y económico. | UN | هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La Organización Mundial de Profesionales de la Construcción ha emprendido diversas iniciativas para promover la consecución de los fines y objetivos de su declaración de principios, sus estatutos y su declaración sobre su misión, así como los fines generales de las Naciones Unidas. | UN | أسهمت المنظمة العالمية لموظفي دوائر المباني في عدة جهود ترمي إلى دعم الغايات والأهداف الواردة في بيان مقاصدها ونظامها الإداري وبيان مهامها بالتزامن مع الأهداف الواسعة للأمم المتحدة. |
La Conferencia destaca que la resolución seguirá siendo válida hasta que se logren sus metas y sus objetivos. | UN | ويشدد المؤتمر على أن القرار لا يزال ساري المفعول حتى تتحقق الغايات والأهداف. |
Y lo que es más importante, existe la necesidad de exponer claramente nuestras metas y objetivos, así como de comprometer específicamente recursos y determinar los criterios necesarios en cuanto al rendimiento que permitan evaluar si se han alcanzado las metas en los plazos fijados. | UN | والأمر الهام للغاية أن هناك حاجة إلى بيان الغايات والأهداف بوضوح، وأيضاً إلى التعهد بالتزامات معيّنة بخصوص الموارد وإلى تحديد معايير الأداء الضرورية التي بواسطتها يجري تقييم ما إذا كانت الغايات قد تم بلوغها في فترات زمنية محددة. |
Agua. En el marco de los objetivos y propósitos enunciados para el Decenio Internacional del Agua Potable y del Saneamiento Ambiental, los gobiernos deben formular, mantener, o fortalecer políticas nacionales para mejorar el abastecimiento, la distribución y la calidad del agua potable. | UN | ٥٩ - المياه - ينبغي أن تقوم الحكومات في إطار الغايات واﻷهداف المحددة للعقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، بوضع سياسات وطنية لتحسين إمدادات وتوزيع ونوعية مياه الشرب أو مواصلة العمل بهذه السياسات أو تعزيزها. |
En anteriores conferencias internacionales los gobiernos han acordado un conjunto de metas y objetivos como pautas para las actividades nacionales e internacionales en el ámbito de la enseñanza y la alfabetización, y en el de la salud pública, en especial la salud maternoinfantil y la lucha contra las enfermedades transmisibles. | UN | ٤١١ - واتفقت الحكومات في مؤتمرات دولية سابقة على مجموعة من الغايات واﻷهداف للجهود الوطنية والدولية في مجال التعليم ومحو اﻷمية، والصحة، ولا سيما من أجل صحة اﻷم والطفل ومكافحة اﻷمراض المعدية الرئيسية. |
122. Un orador pidió que se estableciera una serie de indicadores comunes y una base de datos para seguir el curso de los objetivos. | UN | ١٢٢ - وطلب أحد المتكلمين توفير مجموعة موحدة من المؤشرات وقاعدة بيانات لاستخدامها في رصد الغايات واﻷهداف. |