"الغجر الروما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • romaníes
        
    • romaní
        
    En ella se acusaba colectivamente a los romaníes de agresiones físicas, lesiones e incendio. UN وتتهم هذه الرسالة الغجر الروما كجماعة بالقيام باعتداءات بدنية وبالضرب والحرق عمداً.
    En ella se acusaba colectivamente a los romaníes de agresiones físicas, lesiones e incendio. UN وتتهم هذه الرسالة الغجر الروما كجماعة بالقيام باعتداءات بدنية وبالضرب والحرق عمداً.
    El programa debe facilitar el diálogo internacional para configurar políticas nacionales que aborden cuestiones fundamentales de la vida de los romaníes. UN وينبغي أن يتيح البرنامج فرصة للحوار الدولي لرسم سياسات وطنية تتناول المسائل الحاسمة الأهمية في حياة الغجر الروما.
    Los miembros de la comunidad romaní son tradicionalmente más vulnerables a la pobreza. UN أما أفراد طائفة الغجر الروما فهم عادة أكثر قابلية للتأثر بالفقر.
    Sobre la base del estatuto, la comunidad romaní está representada en los consejos municipales de 19 comunidades locales. UN واستناداً إلى النظام الأساسي، فإن جماعة الغجر الروما ممثلة في مجالس بلديات تضم 19 مجتمعاً محلياً.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    Concluyó asimismo que la carta impugnada tenía la mera finalidad de señalar a la atención de las autoridades la difícil situación de los romaníes en general. UN ووجدت المحكمة أن الرسالة المطعون فيها لا ترمي سوى إلى توجيه اهتمام السلطات إلى محنة الغجر الروما بوجه عام.
    A juicio de los autores, los firmantes de la carta utilizaron esta cuestión de la delincuencia para tratar de que los romaníes fueran desalojados. UN ويرى أصحاب البلاغ أن موقعي الرسالة قد استخدموا قضية الجرائم تلك في محاولة منهم لإخلاء الغجر الروما.
    Concluyó asimismo que la carta impugnada tenía la mera finalidad de señalar a la atención de las autoridades la difícil situación de los romaníes en general. UN ووجدت المحكمة أن الرسالة المطعون فيها لا ترمي سوى إلى توجيه اهتمام السلطات إلى محنة الغجر الروما بوجه عام.
    A juicio de los autores, los firmantes de la carta utilizaron esta cuestión de la delincuencia para tratar de que los romaníes fueran desalojados. UN ويرى أصحاب البلاغ أن موقعي الرسالة قد استخدموا قضية الجرائم تلك في محاولة منهم لإخلاء الغجر الروما.
    El Estado parte debe velar por proteger a los romaníes del trato discriminatorio que sufren en el Estado parte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع الغجر الروما الذين يعيشون في الدولة الطرف بالحماية من المعاملة التمييزية.
    El Estado parte debe velar por proteger a los romaníes del trato discriminatorio que sufren en el Estado parte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع الغجر الروما الذين يعيشون في الدولة الطرف بالحماية من المعاملة التمييزية.
    La Estrategia para la inclusión y la habilitación de los romaníes se encuentra en su fase final de preparación. UN وقد وصلت الاستراتيجية المعدة لإدماج فئة الغجر الروما وتعزيزها إلى مراحل الإعداد النهائية.
    El objetivo del proyecto relativo a los maestros auxiliares romaníes era ayudar a los alumnos romaníes a dominar el programa escolar. UN ويهدف مشروع المدرسين المساعدين الروما إلى مساعدة الطلاب من الغجر الروما في معرفة المقرر المدرسي معرفة تامة.
    La supervisión de su aplicación corre a cargo de la Comisión del Gobierno para la Protección de la Comunidad romaní. UN وترصد تنفيذَ البرنامج اللجنةُ الحكومية لحماية جماعة الغجر الروما.
    La carta había sido enviada por los representantes de asociaciones locales de cuatro distritos de Patras y contenía 1.200 firmas de residentes no romaníes que vivían en las inmediaciones de un asentamiento romaní situado en la zona de Riganokampos. UN وقد أرسل الرسالة ممثلون عن جمعيات محلية من أربع مقاطعات في باتراس، وهي تحمل تواقيع 200 1 شخص من السكان غير الغجر الروما الذين يعيشون على مقربة من مستوطنة تابعة للغجر تقع في حي ريغانوكامبوس.
    El organismo policial competente había considerado infundados los delitos de que los firmantes de la carta acusaban a la comunidad romaní. UN ووجدت هيئة الشرطة المختصة أن تهم الجرائم الجنائية التي وجهها الموقعون على الرسالة إلى جماعة الغجر الروما لا تستند إلى أدلة.
    La carta había sido enviada por los representantes de asociaciones locales de cuatro distritos de Patras y contenía 1.200 firmas de residentes no romaníes que vivían en las inmediaciones de un asentamiento romaní situado en la zona de Riganokampos. UN وقد أرسل الرسالة ممثلون عن جمعيات محلية من أربع مقاطعات في باتراس، وهي تحمل تواقيع 200 1 شخص من السكان غير الغجر الروما الذين يعيشون على مقربة من مستوطنة تابعة للغجر تقع في حي ريغانوكامبوس.
    El organismo policial competente había considerado infundados los delitos de que los firmantes de la carta acusaban a la comunidad romaní. UN ووجدت هيئة الشرطة المختصة أن تهم الجرائم الجنائية التي وجهها الموقعون على الرسالة إلى جماعة الغجر الروما لا تستند إلى أدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus