El PMA al parecer está dando preferencia a la asistencia para casos de emergencia en lugar del desarrollo mediante programas de alimentos por trabajo. | UN | ويبدو أن محور تركيز أنشطة البرنامج يتحول من برامج التنمية من خلال برامج الغذاء مقابل العمل إلى برامج المساعدة الطارئة. |
En el Sudán, el PMA ha apoyado la construcción de pequeñas presas y pozos mediante el programa de alimentos por trabajo. | UN | وفي السودان، قدم برنامج الأغذية العالمي دعمه لإنشاء سدود صغيرة وآبار عن طريق تنفيذ برنامج الغذاء مقابل العمل. |
Se llevaron a cabo actividades, según la fórmula de alimentos por trabajo, a fin de colaborar en la limpieza de las zonas devastadas. | UN | وبدئت أنشطة تقديم الغذاء مقابل العمل لدعم تطهير المناطق المدمرة. |
Además, el Life and Peace Institute ha prestado asistencia a los consejos regionales y de distrito mediante proyectos basados en la modalidad de alimentos a cambio de trabajo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد قدم معهد الحياة والسلم المساعدة للمجالس في المقاطعات واﻷقاليم من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل. |
Además, se utilizaron proyectos de alimentos a cambio de trabajo para rehabilitar la infraestructura y los bienes de producción dañados por la guerra. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استخدمت مشاريع الغذاء مقابل العمل من أجل إصلاح الهياكل اﻷساسية واﻷصول الانتاجية التي دمرتها الحرب. |
A raíz de esa visita, se organizaron actividades sobre la base de alimentos por trabajo a fin de reparar la carretera y socorrer a la población local. | UN | ونتيجة لذلك، تم تنظيم أنشطة تقديم الغذاء مقابل العمل ﻹصلاح الطريق وجلب اﻹغاثة الى السكان المحليين. |
Muchos de los proyectos han tenido un componente de alimentos por trabajo proporcionado por el Programa Mundial de Alimentos. | UN | واشتمل الكثير من المشاريع على عنصر الغذاء مقابل العمل المؤمن من خلال برنامج التغذية العالمي. |
El pago de salarios en especie, tal como alimentos, era una de las razones por las que muchas mujeres se sentían atraídas por los programas de intercambio de alimentos por trabajo. | UN | وقد كان دفع اﻷجور العينية، كاﻷغذية، أحد اﻷسباب التي اجتذبت كثيرا من النساء إلى برامج الغذاء مقابل العمل. |
Los mismos maestros eran refugiados y trabajaban según el plan de alimentos por trabajo que acababa de ponerse en práctica. | UN | والمعلمون أنفسهم هم لاجئون ويعملون في إطار برنامج الغذاء مقابل العمل الذي بدئ به مؤخرا. |
Esas donaciones servirán, además, para la reintegración de los combatientes desmovilizados, en quienes se centran los programas especiales en curso, incluidos los programas de alimentos por trabajo. | UN | وستساعد هذه المنح أيضا في إعادة إدماج المقاتلين المسرحين الذين يعتبرون محور اهتمام البرامج الجارية الخاصة، بما في ذلك أنشطة الغذاء مقابل العمل. |
Por ejemplo, la ayuda alimentaria, que inicialmente era objeto de distribución general, se está transformando poco a poco en asistencia a grupos determinados y a programas de alimentos por trabajo. | UN | وعلى سبيل المثال فإن التركيز بالنسبة للمعونة الغذائية آخذ في التحول من نظام التوزيع العام إلى برامج المساعدة المخططة وبرامج الحصول على الغذاء مقابل العمل. |
En Mauritania y en Kenya se emplean programas de alimentos por trabajo en apoyo de las medidas de conservación del suelo, por ejemplo para la plantación de árboles. | UN | ومشروع الغذاء مقابل العمل يجري استخدامه لدعم تدابير حفظ التربة، مثل غرس اﻷشجار، في موريتانيا وكينيا. |
El PMA comprometió 11,9 millones de dólares para cubrir el componente de alimentos por trabajo de este proyecto. | UN | والتزم البرنامج بانفاق ١١,٩ من ملايين دولارات الولايات المتحدة لتغطية عنصر الغذاء مقابل العمل في هذا المشروع. |
Muchos donantes han proporcionado alimentos a cambio de trabajo y algunos suplementos alimentarios. | UN | وقد وفﱠر العديد من الجهات المانحة الغذاء مقابل العمل إضافة إلى بعض المكملات الغذائية. |
La mayor parte de esos fondos se canalizó a través del DAH al Programa Mundial de Alimentos (PMA) para actividades de alimentos a cambio de trabajo. | UN | وتم توجيه الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال إلى برنامج اﻷغذية العالمي عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية لتوفير الغذاء مقابل العمل. |
i) El programa de alimentos a cambio de trabajo sólo abarca 14 distritos urbanos sobre 73; | UN | `1` يستهدف برنامج الغذاء مقابل العمل 14 دائرة حضرية فقط من أصل 73؛ |
Esos programas consisten en la entrega de efectivo a cambio de trabajo o de ayuda alimentaria o alimentos a cambio de trabajo. | UN | وتقسم هذه البرامج هنا إلى العمل بمقابل نقدي والمعونة الغذائية أو الغذاء مقابل العمل. |
Los programas de alimentos a cambio de trabajo a menudo pueden ser una fuente de ayuda crucial. | UN | وغالبا ما يمكن لبرامج الغذاء مقابل العمل أن توفر وسيلة حيوية لتخفيف الصدمات. |
En las actividades agrícolas se han introducido programas de alimento por trabajo que comprenden la adopción de la tecnología apropiada (véase el FIDA). | UN | وأدخلت برامج الغذاء مقابل العمل في أنشطة زراعية تشمل استخدام تكنولوجيات ملائمة )انظر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية(. |
Se han designado 25 distritos que se beneficiarán de la distribución general de alimentos durante seis meses, y seguirán ejecutándose los programas vigentes de trabajo por alimentos. | UN | وحُدِّدت 25 مقاطعة لغرض التوزيع العام للأغذية لفترة ستة أشهر، بينما سيتواصل برنامج الغذاء مقابل العمل حيث توجد برامج في طور التنفيذ. |
También se están rehabilitando centros de salud y construyendo carreteras y diques contra la intrusión del agua salada mediante los programas de trabajo a cambio de alimentos. | UN | وتُستعمل برامج الغذاء مقابل العمل حاليا ﻹصلاح المراكز الصحية وتشييد الطرق وبناء سدود لحجز المياه المالحة. |
Dos de los principales programas por lo que respecta al número de trabajadores desempleados y a la duración son el programa de " alimentos por trabajo " de Bangladesh y los programas posteriores al que llevaba el mismo nombre en la India, programas que, en su mayor parte, consisten actualmente en pagos en efectivo. | UN | وأكبر برنامجين من حيث عدد العمال ومدة العمل هما برنامج الغذاء مقابل العمل في بنغلاديش، وبرنامج الغذاء مقابل العمل في الهند، ويستند البرنامجان اﻵن إلى حد بعيد على الدفع نقدا. |