"الغذاء والدواء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alimentos y medicamentos
        
    • alimentos y medicinas
        
    • los alimentos y los medicamentos
        
    • alimentos y las medicinas
        
    • la FDA
        
    • Alimentación y Medicamentos
        
    • alimentos ni medicinas
        
    • de Alimentos y
        
    • medicinas y alimentos
        
    • la AMA
        
    En un reciente informe de la Cruz Roja Británica también se señala que los iraquíes, sobre todo los niños, mueren a causa de la escasez de alimentos y medicamentos. UN كما أشار تقرير صدر مؤخرا للصليب اﻷحمر البريطاني إلى أن العراقيين وبشكل خاص اﻷطفال يموتون بسبب نقص التغذية واﻷمراض ﻷنهم محرومون من الغذاء والدواء الكافيين.
    En esa resolución se tomaba nota de que las sanciones suelen ocasionar el deterioro de la situación humanitaria, en particular la escasez de alimentos y medicamentos. UN ويذكر القرار أن الجزاءات كثيرا ما تسبب تدهورا للوضع الإنساني، وعلى وجه الخصوص نقص الغذاء والدواء.
    La tasa de mortalidad infantil ha aumentado drásticamente por la falta de alimentos y medicinas. UN لقد شهدت معدلات وفيات اﻷطفال ارتفاعا كبيرا جراء نقص الغذاء والدواء.
    El ejemplo más dramático lo constituye el caso de los niños iraquíes, muchos de los cuales murieron como consecuencia de la falta de alimentos y medicinas. UN والمثال اﻷشد مأساة لا يزال هو مثال اﻷطفال العراقيين، الذين يحصدهم الردى بسبب النقص في الغذاء والدواء.
    La población de Srebrenica se ve ahora privada no sólo de los alimentos y los medicamentos adecuados sino también de la higiene esencial y de las sustancias nutritivas necesarias para la supervivencia. UN إن سكان سريبرنيتيسا لا يحرمون اﻵن من الغذاء والدواء الكافيين فحسب بل أيضا من العناية الصحية والقوت الضروريين للبقاء.
    La Cuarta Conferencia reafirma que los alimentos y las medicinas no deben utilizarse como instrumento de presión política; UN ويؤكد هذا المؤتمر من جديد أن الغذاء والدواء ينبغي ألا يستخدما أداة للضغط السياسي.
    Los argumentos de que los Estados Unidos niegan a Cuba el acceso a alimentos y medicamentos no tienen ninguna base. UN والحجج القائلة بأن الولايات المتحدة تحرم كوبا من الغذاء والدواء لا أساس لها من الصحة.
    Tras un preaviso, invaden, asesinan y mantienen los bloqueos de alimentos y medicamentos, mientras algunas Potencias hegemónicas e intimidantes los apoyan. UN وهم يغزون ويقتلون ويمنعون وصول الغذاء والدواء بإشعار مسبق، بدعم من بعض قوى البلطجة والهيمنة.
    En la actualidad, no está permitida la importación de materiales de construcción a Gaza; sólo se permite el paso de alimentos y medicamentos y el sufrimiento de los habitantes de Gaza continúa. UN ولا يسمح إلا بعبور الغذاء والدواء فيما تستمر معاناة شعب غزة.
    Sin embargo, las condiciones de detención, entre ellas la falta de alimentos y medicamentos suficientes y el hacinamiento, seguían siendo motivo de grave preocupación en todo el país. UN بيد أن ظروف الاحتجاز، بما في ذلك نقص الغذاء والدواء والاكتظاظ المفرط، ظل مثار قلق شديد في جميع أنحاء كوت ديفوار.
    Los cubanos reciben alimentos y medicamentos, así como otras formas de asistencia y remesas de los Estados Unidos. UN يتلقى الكوبيون الغذاء والدواء وأشكالا أخرى من المساعدة والتحويلات النقدية من الولايات المتحدة.
    Tardaron dos años en decidir que sería la Administración de alimentos y medicamentos, la encargada de regular los mosquitos modificados genéticamente, TED استغرق الجهات الثلاث عامين لتقرير أن على إدارة الغذاء والدواء تنظيم قضية البعوض المعدّل وراثيًا.
    . Los niños murieron debido a la falta de alimentos y medicinas y al agua contaminada. UN وقد لقي هؤلاء اﻷطفال حتفهم نتيجة لنقص الغذاء والدواء وتلوث المياه.
    Asegurar que los alimentos y medicinas dejen de usarse como instrumentos de presión política. UN وضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأداة للضغط السياسي.
    Asegurar que los alimentos y medicinas dejen de usarse como instrumentos de presión política. UN وضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأداة للضغط السياسي.
    Los toques de queda se han levantado intermitentemente, por lo general durante sólo unas pocas horas, para permitir a los palestinos obtener productos necesarios, como alimentos y medicinas. UN ويتم عادة رفع حظر التجوال بصورة متقطعة لفترة لا تتجاوز ساعات قليلة في كل مرة للسماح للفلسطينيين بالحصول على احتياجاتهم الأساسية من الغذاء والدواء.
    En Nawa, el flujo de alimentos y medicinas se ve impedido por la Brigada 61. UN ويعوق اللواء 61 تدفق الغذاء والدواء إلى نوى.
    Es inconcebible que, en la era de los derechos humanos, utilicemos los alimentos y los medicamentos como armas para destruir a los pueblos. UN فلا يعقل أن نعيش في عصر حقوق اﻹنسان ونقوم في الوقت نفسه باستخدام الغذاء والدواء كسلاحين موجهين لدمار الشعوب.
    La Cuarta Conferencia reafirma que los alimentos y las medicinas no deben utilizarse como instrumento de presión política; UN ويؤكد هذا المؤتمر من جديد أن الغذاء والدواء ينبغي ألا يستخدما أداة للضغط السياسي.
    Hay que recalcar que fue la primera vez que la FDA en la aprobación del tratamiento oncológico incluyó una cláusula sobre la calidad de vida. TED من المهم جدا أنه للمرة الأولى على الإطلاق ضمّنت إدارة الغذاء والدواء في موافقتهم على علاج لورم زعما حول حياة مريحة.
    Ha recibido varios premios por servicios meritorios de la Organización de Alimentación y Medicamentos de la República Islámica del Irán. UN حاصل على العديد من جوائز استحقاق الخدمة من منظمة الغذاء والدواء الإيرانية.
    Estoy seguro de que ustedes convendrán conmigo en que eso no resuelve el problema de la escasez de medicinas y alimentos en el Iraq. UN وأظن أن الجمعية تتفق معي أن هـــذه الزيـــادة لا تمثل حلا لمشكلة الغذاء والدواء في العراق.
    Este conducto fue cedido por la AMA por motivos humanitarios. Open Subtitles هذه القناة تمت الموافقة عليها من قبل هيئة الغذاء والدواء للاستخدام المحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus