El OOPS proporcionó ayuda alimentaria de emergencia a alrededor de 650.000 refugiados de Gaza y 186.173 personas en la Ribera Occidental. | UN | ووفرت الأونروا المعونة الغذائية الطارئة لنحو 000 650 لاجئ في غزة و 173 186 فردا في الضفة الغربية. |
CAU-94-1/N21 - Asistencia alimentaria de emergencia | UN | CAU-94-1/N21 - المساعدة الغذائية الطارئة |
La ayuda alimentaria de emergencia es la principal fuente de alimentos para muchos de los grupos más vulnerables. | UN | وتمثل المعونة الغذائية الطارئة مصدرا رئيسيا للتغذية لكثير من الفئات الضعيفة للغاية. |
Del total solicitado, 9 millones de dólares se pidieron para prestar asistencia alimentaria de emergencia y promover la seguridad alimentaria. | UN | وطلبت الجزء اﻷكبر من النداء، ٩ ملايين دولار، لتغطية المساعدة الغذائية الطارئة وتعزيز اﻷمن الغذائي. |
En consecuencia, la distribución general de asistencia alimentaria de emergencia está a punto de concluir para dejar paso a una distribución basada en criterios de vulnerabilidad. | UN | لهذا فإن التوزيع العام للمساعدة الغذائية الطارئة قد أوشك على النهاية وسيحل محله توزيع يستهدف الضعفاء. |
Asistencia alimentaria de emergencia a la Ribera Occidental y Gaza | UN | المعونة الغذائية الطارئة للضفة الغربية وغزة |
En 2003, ofreceremos 1.400 millones a la ayuda alimentaria de emergencia mundial. | UN | وفي عام 2003، سوف نقدم مبلغ 1.4 بليون دولار في إطار المعونة الغذائية الطارئة العالمية. |
Ello suponía suspender la distribución de ayuda alimentaria de emergencia a unos 600.000 refugiados en la Franja de Gaza. | UN | واقتضى ذلك من الوكالة أن تعلق توزيع المعونة الغذائية الطارئة على نحو 000 600 لاجئ في قطاع غزة. |
La ayuda alimentaria de emergencia debe excluirse de la aplicación de los principios del mercado y suministrarse en forma gratuita; | UN | ويجب استثناء المعونة الغذائية الطارئة من مبادئ السوق وتقديمها دون مقابل. |
Sin embargo, como han reconocido el Gobierno y los donantes, la ayuda alimentaria de emergencia no es la respuesta. | UN | ولكن المعونة الغذائية الطارئة ليست بحل لهذه المشكلة، كما أصبحت الحكومة والجهات المانحة تسلم بذلك. |
Se proporcionó ayuda alimentaria de emergencia, se distribuyeron suministros médicos y se prestó asistencia para reparar el sistema del abastecimiento de agua en las zonas afectadas. | UN | ووُزِّعت المعونات الغذائية الطارئة واللوازم الطبية، كما قدمت المساعدة من أجل تحسين التزود بالمياه في المناطق المتضررة. |
Ayuda alimentaria de emergencia para la Franja de Gaza y la Ribera Occidental | UN | المعونة الغذائية الطارئة لقطاع غزة والضفة الغربية |
Ayuda alimentaria de emergencia para la Ribera Occidental y la Franja de Gaza | UN | المعونة الغذائية الطارئة للضفة الغربية وقطاع غزة |
Llamamiento de emergencia de 2005: ayuda alimentaria de emergencia en la Franja de Gaza | UN | نداء الطوارئ عام 2005 للمعونة الغذائية الطارئة في قطاع غزة |
Llamamiento de emergencia de 2005: ayuda alimentaria de emergencia en la Ribera Occidental | UN | نداء الطوارئ عام 2005 للمعونة الغذائية الطارئة في الضفة الغربية |
Llamamiento de emergencia de 2005: ayuda alimentaria de emergencia en Gaza y la Ribera Occidental | UN | نداء الطوارئ عام 2005 للمعونة الغذائية الطارئة في غزة والضفة الغربية |
En los tugurios de la capital también se distribuyeron casi 84 toneladas de ayuda alimentaria de emergencia. | UN | وتم توزيع قرابة 84 كنا من المعونة الغذائية الطارئة في الأحياء الفقيرة في العاصمة. |
La comunidad internacional debe seguir apoyando ese suministro de alimentos de emergencia. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل دعم هذه الإمدادات الغذائية الطارئة. |
Se prevé que en 2003 unos 4,1 millones de afganos han de requerir ayuda alimentaria de urgencia. | UN | وفي عام 2003 يتوقع أن يحتاج نحو 4.1 مليون أفغاني المعونة الغذائية الطارئة. |
Número total de ayudas alimentarias de emergencia solicitadas | UN | العدد الإجمالي للمعونات الغذائية الطارئة المطلوبة |
b) Atender a las necesidades alimentarias de urgencia y al apoyo logístico correspondiente; y | UN | )ب( مواجهة الاحتياجات الغذائية الطارئة وتوفير الدعم اﻹمدادي لها. |
El CICR proporcionó socorro alimentario de emergencia a grupos vulnerables, personas desplazadas internamente y repatriados en diversas regiones y llegó en noviembre de 1994 a distribuirlo a 1.300.000 beneficiarios. | UN | ٨٦ - وقامت اللجنة بتوفير اﻹغاثة الغذائية الطارئة للفئات الضعيفة وللمشردين داخليا والعائدين في مختلف المناطق. |
Por consiguiente, tendrán que continuar por cierto tiempo la asistencia y el apoyo alimentarios de emergencia a las personas desplazadas dentro del país. | UN | لذلك، لا بد من الاستمرار لبعض الوقت في تقديم المساعدة الغذائية الطارئة والدعم إلى المشردين داخليا. |
Así, se comenzaron a realizar por nuestra parte desembolsos para ayuda alimentaria urgente, que se incrementaron tras la aparición del Plan inicial de respuesta de emergencia ante las inundaciones en el Pakistán, hecho público por la OCAH la semana pasada. | UN | بدأنا أيضا في صرف المدفوعات للمعونات الغذائية الطارئة التي زيدت بعد إطلاق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأسبوع الماضي لخطة الاستجابة الأولية لحالة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان. |
Como señaló el Secretario General, la reciente situación de emergencia alimentaria, la degradación del medio ambiente natural, la actual crisis financiera y la inestabilidad que generan ponen de relieve que quienes sufren las peores dificultades son también quienes tienen más posibilidades de ser víctimas de los efectos secundarios de las violaciones de los derechos humanos. | UN | وكما ذكر الأمين العام، فإن الحالات الغذائية الطارئة التي حدثت مؤخرا وتدهور البيئة الطبيعية والأزمة المالية التي نعيشها حاليا، واضطراب الأوضاع الناجم عنها، كلها تؤكد أن من هم في الخطوط الأمامية للمصاعب هم أيضا، على الأرجح، ضحايا الآثار المتلاحقة لانتهاكات حقوق الإنسان. |