"الغذائي في أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alimentaria en África
        
    • alimentaria de África
        
    • alimentos en África
        
    • alimentaria en el África
        
    • alimentos en el África
        
    Señaló que en un principio se prestaría atención a la vinculación de la industria y la agricultura como un factor para mejorar la seguridad alimentaria en África. UN وأشارت الى أن التركيز سوف ينصب في البداية على الربط بين الصناعة والزراعة كعامل لتحسين اﻷمن الغذائي في أفريقيا.
    Declaración sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África UN إعلان بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا
    Si bien sigue habiendo problemas, la reciente experiencia de Malawi en materia de producción alimentaria ofrece importantes lecciones para el logro de la seguridad alimentaria en África. UN وعلى الرغم من أن التحديات لا تزال قائمة، فإن تجربة ملاوي الحديثة في إنتاج الأغذية توفر دروسا هامة لتحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا.
    La Jamahiriya Árabe Libia fue uno de los primeros países en señalar la crisis alimentaria mundial, y asignó 5.000 millones de dólares para financiar proyectos de seguridad alimentaria en África. UN وقال إن بلده كان من أوائل البلدان التي استرعت الانتباه إلى أزمة الأغذية العالمية، وقد خصصت 5 بلايين دولار لتمويل مشاريع الأمن الغذائي في أفريقيا.
    La seguridad alimentaria en África ha empeorado de manera sustancial en los últimos decenios y se han incrementado las importaciones caras de alimentos. UN فقد ساءت حالة الأمن الغذائي في أفريقيا كثيرا خلال العقود الأخيرة وازدادت وارداتها من الأغذية المكلفة.
    Angola cree que es posible reducir considerablemente el déficit de seguridad alimentaria en África si la comunidad internacional se une en torno a las cuestiones fundamentales siguientes. UN إن أنغولا تؤمن بأنه يمكن التقليل من العجز الراهن في الأمن الغذائي في أفريقيا إذا وقف المجتمع الدولي متحدا خلف الأهداف الرئيسية التالية.
    El cambio climático representa una amenaza para la paz y la seguridad alimentaria en África y en todo el mundo. UN يشكل تغير المناخ تهديدا للسلام والأمن الغذائي في أفريقيا وفي جميع أرجاء العالم.
    La agricultura biológica contribuye a la reducción de la pobreza, a la protección del medio ambiente y a la seguridad alimentaria en África. UN فالزراعة العضوية تساهم في تخفيف الفقر وحماية البيئة والأمن الغذائي في أفريقيا.
    Seguridad alimentaria en África: enseñanzas extraídas de la crisis de alimentos UN الأمن الغذائي في أفريقيا: استخلاص العبر من الأزمة الغذائية
    SEGURIDAD ALIMENTARIA EN ÁFRICA: ENSEÑANZAS EXTRAÍDAS DE LA CRISIS DE ALIMENTOS UN الأمن الغذائي في أفريقيا: الدروس المستفادة من الأزمة الغذائية
    El subdesarrollo de los recursos y servicios de agua y las malas condiciones en materia de salud, energía y electricidad son aspectos determinantes para la seguridad alimentaria en África. UN ولضعف الموارد والخدمات المائية، وتردي أوضاع قطاعات الصحة والطاقة والكهرباء، أثر مباشر على الأمن الغذائي في أفريقيا.
    La seguridad alimentaria en África: desafíos, oportunidades y opciones de política UN الأمن الغذائي في أفريقيا: التحديات والفرص وخيارات السياسات
    Procuraremos, junto con los demás, mejorar la seguridad alimentaria en África y que se cumplan los compromisos asumidos este mes en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وسنسعى مع اﻵخرين لتعزيز اﻷمن الغذائي في أفريقيا ولضمان الوفاء بالالتزامات التي قطعت في مؤتمر القمة العالمي للغذاء هذا الشهر.
    La cuestión de la seguridad alimentaria en África se relaciona por igual con la insuficiente producción de alimentos y con la pobreza. UN ١٧ - تتصل مسألة اﻷمن الغذائي في أفريقيا بعدم كفاية اﻹنتاج الغذائي وبالفقر على السواء.
    El Comité examina medidas concretas destinadas a promover la protección y la regeneración del medio ambiente, aumentar la seguridad alimentaria en África, así como promover los asentamientos humanos sostenibles y hacer frente a los problemas derivados del aumento del crecimiento demográfico. UN وتتناول اللجنة التدابير المحددة لتعزيز حماية البيئة وتجديدها، وتدعيم اﻷمن الغذائي في أفريقيا والمستوطنات البشرية المستدامة والمسائل الناجمة عن ازدياد معدل نمو السكان.
    El Comité examina medidas concretas destinadas a promover la protección y la regeneración del medio ambiente, aumentar la seguridad alimentaria en África, así como promover los asentamientos humanos sostenibles y hacer frente a los problemas derivados del aumento del crecimiento demográfico. UN وتتناول اللجنة التدابير المحددة لتعزيز حماية البيئة وتجديدها، وتدعيم اﻷمن الغذائي في أفريقيا والمستوطنات البشرية المستدامة والمسائل الناجمة عن ازدياد معدل نمو السكان.
    Al mismo tiempo, conviene promover marcos normativos más eficaces que garanticen la seguridad alimentaria en África a fin de mitigar los efectos de los desastres y promover los objetivos de desarrollo a largo plazo. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان تعزيز إقامة أطر أكثر فعالية لسياسات الأمن الغذائي في أفريقيا لتخفيف أثر الكوارث، وتعزيز أهداف التنمية على المدى الطويل.
    Además, la FAO ha adoptado medidas encaminadas a sensibilizar a la opinión pública acerca de la situación de la seguridad alimentaria en África y a fomentar la capacidad técnica por medio de sus servicios de asesoramiento. UN وبالإضافة إلى ذلك اتخذت منظمة الأغذية والزراعة إجراءات تهدف إلى زيادة الوعي بحالة الأمن الغذائي في أفريقيا وتوفير الموارد لبناء القدرات التقنية من خلال خدماتها الاستشارية.
    Si no se adoptan medidas ahora, la inseguridad alimentaria de África seguirá agravándose. UN وإذا لم يُتَّخذ الآن أي إجراء، فسيتواصل تردي حالة انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا. مقدمة
    No obstante los esfuerzos realizados, el crecimiento de la agricultura y de la producción de alimentos en África sigue siendo insuficiente en relación con las posibilidades de este sector y las necesidades alimentarias de muchos países africanos. UN 88 - ورغم هذه الجهود، يظل نمو الزراعة والانتاج الغذائي في أفريقيا دون المستوى المطلوب قياسا بإمكانيات هذا القطاع والاحتياجات الغذائية للعديد من البلدان الأفريقية.
    Ahora bien, a nivel regional todos los pronósticos indican un empeoramiento de la seguridad alimentaria en el África subsahariana y sólo mejoras marginales en el Asia meridional, aun partiendo de diversos supuestos relativos al futuro crecimiento, las inversiones y la liberalización del comercio. UN غير أنه على الصعيد اﻹقليمي تشير كلها إلى تفاقم عدم اﻷمن الغذائي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وإلى تحسن هامشي فقط في جنوب آسيا، حتى وفقا لمجموعة متنوعة من الافتراضات بشأن النمو والاستثمار وتحرير التجارة مستقبلا.
    Esto es particularmente importante dados los niveles elevadísimos de carencia de alimentos en el África subsahariana. UN ولهذا اﻹسهام أهمية خاصة إزاء شدة ارتفاع مستويات الحرمان الغذائي في أفريقيا جنوب الصحراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus