"الغذائي في الأجل الطويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alimentaria a largo plazo
        
    • alimentaria a más largo plazo
        
    Durante siglos, nuestros antepasados cultivaron frutas y verduras saludables en la tierra y capturaron pescado fresco del mar, pero hoy en día los efectos del cambio climático ponen en peligro nuestra seguridad alimentaria a largo plazo. UN وقد ظل أسلافنا على مدى القرون، يحصدون الثمار والخضار الصحية من الأرض، ويصطادون ا الأسماك الطازجة من البحر. غير أن آثار تغير المناخ اليوم، باتت تهدد أمننا الغذائي في الأجل الطويل.
    B. Garantizar la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria a largo plazo UN باء - كفالة الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في الأجل الطويل
    El Gobierno de China confía en que pueda mantener la seguridad alimentaria a largo plazo sobre la base de la producción nacional. UN وتثق حكومة الصين بأنه يمكن الحفاظ على الأمن الغذائي في الأجل الطويل بالاعتماد على الإنتاج المحلي.
    El aumento de las inversiones en la agricultura, incluido el apoyo a la investigación agrícola, es la base para ocuparnos de la cuestión de la seguridad alimentaria a largo plazo. UN وزيادة الاستثمار في الزراعة، بما في ذلك تقديم الدعم للبحوث الزراعية، هي الأساس في التعامل مع مسألة الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    Las redes de seguridad deberían vincularse con otras intervenciones complementarias encaminadas a promover la seguridad alimentaria a más largo plazo. UN كما يتعين ربط شبكات الأمان بعمليات تدخل مكمّلة لتعزيز الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    Se hizo hincapié en que se estaba llevando a los sistemas oceánicos al borde del colapso, con la consiguiente amenaza para la seguridad alimentaria a largo plazo. UN وتم التأكيد على أن استمرار الضغوط على نظم المحيطات يدفعها نحو نقطة الانهيار، الأمر الذي يهدد الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    Resulta preocupante que el crecimiento agrícola necesario para satisfacer la creciente demanda de alimentos de la sociedad genere una degradación aún mayor del medio ambiente, lo que, a su vez sigue debilitando los sistemas alimentarios y desestabilizando la seguridad alimentaria a largo plazo. UN وهناك قلق من احتمال أن يؤدي النمو الزراعي المطلوب للوفاء بالطلب المتزايد من المجتمع على الغذاء إلى مزيد من التدهور في البيئة، وأن يؤدي هذا بدوره إلى تقويض النظم الغذائية بشكل أكبر وإلى زعزعة الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    Por el otro, es necesario examinar medidas a más largo plazo, incluidas las inversiones en una nueva revolución verde " sostenible " , para tratar los determinantes estructurales subyacentes, crear resiliencia y contribuir a la seguridad alimentaria a largo plazo. UN ومن ناحية أخرى، هناك حاجة إلى النظر في اتخاذ تدابير طويلة الأجل، تشمل الاستثمار في ثورة خضراء جديدة ' ' مستدامة`` من أجل التصدي للعوامل الهيكلية وبناء القدرة على التحمل والمساهمة في الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    Las medidas adoptadas demuestran el firme compromiso de los miembros para asegurar la seguridad alimentaria a largo plazo en la región de la ASEAN, incluido el plan de acción estratégico sobre seguridad alimentaria de la ASEAN y la reserva de arroz de emergencia de Asia oriental. UN وتبرهن التدابير المتخذة على الالتزام القوي لأعضاء الرابطة بضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل في منطقة الرابطة، ومن تلك التدابير خطة العمل الاستراتيجية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الأمن الغذائي واحتياطي الطوارئ من الأرز لمنطقة شرق آسيا.
    Dadas las grandes limitaciones con que se enfrenta la región para aumentar la producción agrícola local, la cooperación Sur-Sur constituye una estrategia fundamental para lograr la seguridad alimentaria a largo plazo. UN 57 - وهكذا، ونظرا للقيود التي لا يستهان بها التي تواجهها المنطقة في زيادة الإنتاج الزراعي المحلي، يبرز التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره استراتيجية محورية لتحقيق الأمن الغذائي في الأجل الطويل داخل المنطقة.
    El uso de un conjunto variado de instrumentos de asistencia alimentaria, complementado por innovaciones en la forma en que se adquieren los alimentos, sentará una base sólida para lograr la seguridad alimentaria a más largo plazo. UN وسيوفر استخدام مجموعة متنوعة من أدوات المساعدة الغذائية المستكمَلة بطرق مبتكرة في اقتناء الأغذية أساسا متينا للأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    Aunque oficialmente han concluido los más de tres años de sequía y están avanzando las medidas para resolver la inseguridad alimentaria a más largo plazo en el país, hay muchas probabilidades de que estos acontecimientos se repitan, lo que podría hacer que cientos de miles de personas tuvieran gran necesidad de recibir asistencia humanitaria. UN 106- وبالرغم من انتهاء ثلاث سنوات من الجفاف رسميا ومن تقدم الجهود الرامية إلى معالجة انعدام الأمن الغذائي في الأجل الطويل في البلد، فإن احتمال تكرار وقوع مثل هذه الأحداث لا يزال قائما، مع إمكانية جعل مئات الآلاف من الأشخاص في حاجة حادة إلى المساعدة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus