"الغرامات أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • multas u
        
    • de multa o
        
    • multas o la
        
    • de multas o
        
    La sanción se limita a multas u otras penas pecuniarias y puede incluir el decomiso de bienes. UN وتكون العقوبة مقصورة على الغرامات أو غيرها من العقوبات المالية والتي يمكن أن تشمل مصادرة الممتلكات.
    La sanción incluye multas u otras penas pecuniarias, a discreción del tribunal. UN وتشمل العقوبات توقيع الغرامات أو غيرها من الجزاءات النقدية، حسب تقدير المحكمة.
    No queda claro cómo habrán de cumplirse las de multa o confiscación, particularmente en los casos en que la persona condenada no quiera o no pueda pagar o entregar los bienes confiscados. UN والكيفية التي تنفذ بها الغرامات أو قرارات المصادرة ليست واضحة خصوصا في القضايا التي يكون فيها الشخص المحكوم عليه ممتنعا عن دفع أو تسليم السلع المعلن مصادرتها أو غير قادر على ذلك.
    148. Orden de transferencia al Fondo Fiduciario de las sumas y bienes recibidos a título de multa o decomiso UN 148 - أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني
    Las personas jurídicas pueden ser consideradas penalmente responsables y recibir sanciones como la suspensión de licencias, multas o la liquidación. UN ويجوز تحميل الشخصيات الاعتبارية مسؤولية جنائية، مع فرض عقوبات تشمل سحب الرُّخص أو فرض الغرامات أو التصفية.
    - Facultar a los tribunales para imponer, además de la pena principal, penas accesorias como multas o la prestación de servicios de carácter social. UN :: تفويض المحاكم صلاحية فرض عقوبات ثانوية مثل الغرامات أو خدمة المجتمع المحلي تضاف إلى العقوبة الرئيسية؛
    j) Las medidas de aplicación de órdenes de pago de multas o la confiscación o congelamiento de bienes. UN `10 ' إنفاذ أوامر دفع الغرامات أو المصادرة أو تجميد الممتلكات.
    No se establece en cambio en el proyecto de artículos la figura de daños “punitivos” en el caso de los crímenes, y menos aún multas u otro tipo de sanciones. UN وبالمقارنــة، لا تنص مشاريــع المواد على تعويضــات " عقابية " فــي الجنايات، ناهيــك عن الغرامات أو الجزاءات.
    Así, los “delitos” podrían definirse como las infracciones de una obligación que sólo originan un derecho de indemnización o restitución y no multas u otras sanciones. UN وهكذا يمكن تعريف " الجنح " بأنها إخلال بالتزام لا يتاح له إلا التعويض أو الجبر بوصفهما متميزين عن الغرامات أو الجزاءات اﻷخرى.
    En cambio, nada se dice en el artículo 52 acerca de la indemnización punitiva, y menos aún de multas u otras formas futuras de acción ante el gobierno del Estado perpetrador que puedan restablecer el imperio del derecho El daño o perjuicio causados por muchos de los crímenes más graves (como el genocidio y los crímenes de lesa humanidad) es irreversible; también lo son muchas de las secuelas que deja una guerra de agresión. UN ومن ناحية أخرى، لا يرد في المادة ٢٥ أي شيء عن التعويضات العقابية، ناهيك عن الغرامات أو غير ذلك من أشكال التدخل المحتمل في حكومة الدولة المرتكبة للجريمة والتي يمكن أن تعيد سيادة القانون)٢١١(. علاوة على ذلك، فإن النتائج المنصـوص عليها في المادة ٢٥ قد صُممت في إطار
    7.4 Orden de transferencia de las sumas y bienes recibidos a título de multa o decomiso al Fondo Fiduciario UN 7-4 أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني
    También pueden imponer penas de multa o prisión a los extranjeros que no abandonen voluntariamente el país en las condiciones que establezca el Estado o prohibirles volver a entrar en su territorio. UN ويجوز للدولة أن تفرض عقوبات مثل الغرامات أو السجن أو منع الدخول مجددا على أجنبي لا يغادر طوعا بموجب الشروط التي حددتها الدولة().
    23. Amnistía Internacional informó de que en las zonas tribales designadas del Pakistán, agentes políticos nombrados por el Gobierno combinaban funciones ejecutivas y judiciales y enjuiciaban y condenaban a personas en procesos someros a penas de prisión, de multa o a la destrucción de su vivienda. UN 23- وأفادت منظمة العفو الدولية أن الموظفين السياسيين المعينين من قبل الحكومة في مناطق قبلية معينة في باكستان يجمعون بين المهام التنفيذية والقضائية ويحاكمون الأشخاص ويصدرون عليهم أحكاما، عقب محاكمات شكلية، بالسجن أو الغرامات أو تدمير المساكن.
    En cuanto al pago de las multas o la impugnación de los avisos, se quejó de los engorrosos procedimientos y de la pérdida de tiempo y de recursos que ello entrañaba. UN وفيما يتعلق بتسديد الغرامات أو الاعتراض عليها، احتجت على طول مدة الإجراءات وما تستلزمه من إهدار للوقت.
    Francia propone que se impongan únicamente multas o la confiscación del producto de los delitos. UN وقالت إن فرنسا تقترح أن ما يفرض هو فقط الغرامات أو مصادرة العائدات المتأتية من الجريمة .
    La Ley de crímenes contra la humanidad dispone también la creación de un fondo relativo a los crímenes contra la humanidad, al que se ingresará el dinero obtenido de la venta o confiscación de bienes o la aplicación de multas o decisiones sobre indemnización de la Corte Penal Internacional. UN كما أن قانون الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ينص على إنشاء صندوق خاص بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، تودع فيه الأموال المصادرة أو الأموال المحصلة من خلال فرض الغرامات أو أوامر جبر الأضرار الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية.
    d) Otorga indultos o conmuta las penas de personas sentenciadas, ya sea incondicionalmente o con sujeción a las condiciones que juzgue oportunas, y puede posponer el pago de multas o el cumplimiento de sentencias; UN (د) إصدار أوامر العفو عن المحكوميين أو تخفيف أحكامهم بدون شروط أو وفق الشروط التي يراها مناسبة. ويحق له أيضا تأخير فرض الغرامات أو إصدار الأحكام.
    Sin embargo, si la producción conlleva daños al medio ambiente que las compañías no pagan, los incentivos se distorsionan; y las compañías pueden obtener ganancias, pero funcionan de forma ineficiente desde el punto de vista económico. Así pues, el Estado “corrige” los incentivos de las empresas mediante la imposición de multas o prohibiciones. News-Commentary ولكن إذا كان الإنتاج ينطوي على ضرر بيئي لا تتحمل الشركات ثمنه، فإن الحوافز تصبح هنا مشوهة؛ وقد تحقق الشركات ربحا، ولكنها لا تعمل بفعالية من الناحية الاقتصادية. لذا، تعمل الدولة على "تصحيح" حوافز الشركات من خلال فرض الغرامات أو إصدار قرارات الحظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus