"الغش والفساد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fraude y la corrupción
        
    • de fraude y corrupción
        
    • fraude o corrupción
        
    • fraude y de corrupción
        
    • fraude y corrupción que
        
    • fraudulentas y corruptas
        
    • fraude y corrupción y
        
    Reducción al mínimo del fraude y la corrupción en los proyectos apoyados por el Banco UN الحد من الغش والفساد في المشاريع التي يدعمها البنك
    La promoción de la integridad de la Organización es una iniciativa estratégica que ha tomado la OSSI para luchar contra el fraude y la corrupción y mejorar las normas éticas. UN ويشكل تعزيز النزاهة في المنظمة مبادرة استراتيجية اتخذها المكتب لمعالجة الغش والفساد ورفع مستوى المعايير الأخلاقية.
    También emprendió una iniciativa de concientización sobre el fraude dirigida a dar a conocer a los funcionarios las cuestiones del fraude y la corrupción. UN وأطلقت هذه الإدارة أيضا مبادرة للتوعية بالغش لجعل الموظفين على وعي بقضايا الغش والفساد.
    Es indudable que quedarán pendientes más de 150 casos, entre ellos varios asuntos de fraude y corrupción. UN ومن المؤكد أن 150 قضية ستبقى، وهي تشمل عددا من قضايا الغش والفساد.
    El Grupo de Río acoge con beneplácito las sugerencias del Secretario General para mejorar el sistema de rendición de cuentas, incluida una política amplia contra el fraude y la corrupción. UN وترحب مجموعة ريو بمقترحات الأمين العام لتحسين نظام المساءلة بما في ذلك وضع سياسة شاملة لمكافحة الغش والفساد.
    En su opinión, no obstante, resulta más probable, y no menos, que una auditoría basada en las transacciones ponga al descubierto el fraude y la corrupción. UN إلا أنه رأى أن من الأرجح، لا من المستبعد، أن تكشف مراجعة الحسابات القائمة على المعاملات عن حالات الغش والفساد.
    Así se propiciará la lucha contra el fraude y la corrupción en las adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas e instituciones análogas. UN وسيفيد ذلك في مكافحة الغش والفساد في المشتريات في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المماثلة.
    Las Naciones Unidas están finalizando un plan y una política de prevención del fraude y la corrupción. UN يجري وضع اللمسات النهائية على خطة وسياسة الأمم المتحدة بشأن الغش والفساد.
    También deben proseguir los esfuerzos por combatir el fraude y la corrupción en la Organización. UN كما يتعين مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الغش والفساد في المنظمة.
    Mediante su creación, la Administración pudo mostrar que estaba determinada a hacer frente al fraude y la corrupción de forma enérgica y efectiva. UN وأتاح ذلك للإدارة الفرصة لإظهار تصميمها على مواجهة الغش والفساد على نحو نشط وفعال.
    La Subdivisión ayudará a armonizar el marco de control interno del Fondo con las normas internacionalmente reconocidas para prevenir y combatir el fraude y la corrupción. UN وسيضطلع الفرع بدور حيوي في مواءمة إطار الرقابة الداخلية للصندوق مع المعايير المعترف بها دوليا لكل من منع الغش والفساد والتصدي لهما.
    Todavía no se ha preparado el memorando interno y para las oficinas sobre el terreno en relación con la prevención del fraude y la corrupción, como se había propuesto. UN ولم تصدر بعد مذكرة داخلية بشأن منع الغش والفساد.
    Segundo, deseaban conocer más datos sobre la labor de las organizaciones relativa al marco común de sanciones a los proveedores, incluida información actualizada sobre si era necesario revisar las directrices de lucha contra el fraude y la corrupción. UN وثانيا، أعربا عن رغبتهما في معرفة المزيد عن أعمال المنظمات بصدد الإطار الموحّد لجزاءات البائعين، بما في ذلك ما استجد من معلومات عما إذا كان من الضروري تنقيح المبادئ التوجيهية لمكافحة الغش والفساد.
    Esta responsabilidad abarca también los mecanismos para prevenir y detectar el fraude y la corrupción y cualquier uso indebido de los recursos. UN وهذا يشمل أيضاً آليات لمنع الغش والفساد وإساءة استخدام الموارد، والكشف عن هذه المخالفات.
    Segundo, deseaban conocer más datos sobre la labor de las organizaciones relativa al marco común de sanciones a los proveedores, incluida información actualizada sobre si era necesario revisar las directrices de lucha contra el fraude y la corrupción. UN وثانيا، أعربا عن رغبتهما في معرفة المزيد عن أعمال المنظمات بصدد الإطار الموحّد لجزاءات البائعين، بما في ذلك ما استجد من معلومات عما إذا كان من الضروري تنقيح المبادئ التوجيهية لمكافحة الغش والفساد.
    Medidas contra el fraude y la corrupción: La lucha contra la corrupción sigue siendo uno de los principales problemas de Bosnia y Herzegovina. UN ٨١ - مكافحة الغش والفساد: ما برحت الحرب ضد الفساد تشكل تحديا رئيسيا في البوسنة والهرسك.
    Este mecanismo resulta cómodo para los beneficiarios y reduce la probabilidad de fraude y corrupción. UN توفر هذه الآلية الراحة للمستفيدين وتقلل من إمكانيات حدوث الغش والفساد.
    Después del terremoto ocurrido en Haití en 2010, organizó una conferencia entre organismos en previsión de los riesgos de fraude y corrupción que pudieran surgir en el contexto de las actividades humanitarias y de desarrollo después del desastre. UN وعلى إثر الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010، نظمت شعبة التحقيقات مؤتمرا مشتركا بين الوكالات من أجل الإعداد لمواجهة احتمالات الغش والفساد خلال الاستجابة الإنسانية والإنمائية في مرحلة ما بعد الكارثة.
    En 2008, el ACNUR elaboró una directriz en la que se pedía a las oficinas sobre el terreno que estableciesen controles para atenuar el riesgo de fraude y corrupción. UN في عام 2008، وضعت المفوضية مبدأً توجيهياً يتطلب من المكاتب الميدانية إيجاد رقابة للتخفيف من مخاطر الغش والفساد.
    El Sr. Othman (Dependencia Común de Inspección) indica que las investigaciones realizadas en los organismos de las Naciones Unidas no se refieren únicamente a los casos de fraude o corrupción, sino a todos los comportamientos censurables, tales como los enumerados en el anexo IV del informe de la Dependencia Común. UN 93 - السيد عثمان (وحدة التفتيش المشتركة): قال إن التحقيقات في هيئات الأمم المتحدة لا ينحصر في حالات الغش والفساد فحسب، بل يشمل جميع أشكال السلوك غير المرضي، المعددة في المرفق الرابع من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    45. Por distintas razones, -por ejemplo, unas medidas de rendición de cuentas y de control poco adecuadas, el riesgo de fraude y de corrupción o una resistencia general a introducir lo que puede constituir un cobro diferenciado a segmentos de la sociedad por servicios públicos- a algunos gobiernos les preocupa permitir que los órganos independientes obtengan financiación de otras fuentes. UN 45- ولأسباب متعددة - كعدم كفاية تدابير المحاسبة والرقابة، وخطر الغش والفساد أو مقاومة الإجراءات التي تهدف إلى فرض ضرائب متفاوتة على شرائح معينة من المجتمع مقابل الخدمات العامة - فإن بعض الحكومات لا تسمح للهيئات المستقلة بجمع الأموال بالاعتماد على مصادر بديلة.
    Las actividades fraudulentas y corruptas malgastan recursos valiosos, constituyen una carga para las funciones administrativas y de investigación, y empañan la reputación de la Organización y del personal de ésta que la sirve con integridad. UN فأنشطة الغش والفساد تتسبب في ضياع موارد قيمة، وتلقي أعباء على المهام الإدارية ومهام التحقيق، وتسيء إلى سمعة المنظمة وموظفيها المتفانين في العمل والذين يخدمونها بنزاهة.
    No obstante, hay que destacar que la Administración considera prioritarias las cuestiones de fraude y corrupción y en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la Organización, así como en procedimientos establecidos, figuran varios mecanismos para abordar esas situaciones, destinados todos ellos a garantizar la existencia de controles internos adecuados que reduzcan esos casos al mínimo. UN بيد أن من الجدير بالملاحظة أن الإدارة تعير أولوية متقدمة لمسائل الغش والفساد وتم إدراج عدة آليات لمعالجة هذه الحالات في النظامين الأساسي والإداري الماليين للمنظمة، فضلا عن الإجراءات المتبعة، وكلها يستهدف ضمان توافر ضوابط داخلية مناسبة لتقليل حدوث هذه الحالات إلى أدنى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus