"الغطاء النباتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la vegetación
        
    • la cubierta vegetal
        
    • de vegetación
        
    • la cubierta terrestre
        
    • repoblación vegetal
        
    • la capa vegetal
        
    • la cubierta forestal
        
    • la cobertura vegetal
        
    • la flora
        
    • praderas
        
    • de la tierra
        
    Las actividades de restablecimiento de la vegetación comprenden, entre otras, las siguientes: UN والأفعال التي تساعد على تجدد الغطاء النباتي تشمل ما يلي:
    Realizó también una encuesta sobre el estado de la vegetación en el noreste de Libia. UN كما قامت المنظمة بدراسة استقصائية عن حالة الغطاء النباتي في شمال شرقي ليبيا.
    Ello mejorará las características físicas y biológicas de la capa superficial restablecida y contribuirá al restablecimiento de la vegetación. UN وينتظر أن يحسن ذلك الخصائص الفيزيائية والأحيائية للطبقة السطحية المستصلحة وبالتالي المساعدة على إعادة الغطاء النباتي.
    ∙ Producción de un mosaico digital de la región amazónica del Ecuador, con referencia a la cubierta vegetal y a la utilización actual del suelo; UN • انتاج صور لسطوح ابتعاث رقمية لمنطقة اﻷمازون في اكوادور ، مع تحديد الغطاء النباتي والاستخدامات الراهنة لﻷرض ؛
    Es probable que se prosiga la actual financiación del PNUMA para apoyar la clasificación del uso de tierras y la cubierta vegetal. UN ويحتمل أن يكون ذلك بمثابة متابعة للتمويل الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم استخدام اﻷراضي وتصنيف الغطاء النباتي.
    18. Con frecuencia los campos minados se encuentran en lugares de vegetación densa. UN ١٨ - إن الغطاء النباتي الكثيف ظاهرة مألوفة في حقول اﻷلغام.
    El objetivo principal es preparar un mapa nacional de la cubierta terrestre a escala 1:100.000, con 44 categorías. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج في وضع خريطة وطنية للغطاء الأرضي بمقياس 1 : 000 100، تقسم الغطاء النباتي إلى 44 فئة.
    Las prácticas inadecuadas de pastoreo y de ordenación de los pastizales resultaron muy perjudiciales para la sostenibilidad de la vegetación. UN وقد تسببت الممارسات غير السليمة في الرعي وإدارة المراعي في آثار سلبية خطيرة على استدامة الغطاء النباتي.
    Por lo tanto, es conveniente conservar toda la diversidad biológica como medida preventiva para preservar la capacidad de absorción de la vegetación de las tierras secas. UN ولذلك من باب الحيطة الحفاظ على التنوع البيولوجي بأسره كإجراء تحوطي للحفاظ على القدرة التي يوفرها الغطاء النباتي لﻷراضي الجافة بوصفه بالوعة.
    - Grado de aumento de la vegetación en los campamentos y alrededor de ellos; UN • مكافحة التحات؛ • درجة نماء الغطاء النباتي في المخيمات وحولها؛
    La diversidad de la vegetación protege los suelos de las tierras secas contra la erosión. UN ويحمي تنوع الغطاء النباتي التربة السطحية للأراضي الجافة من التعرية.
    Actualmente se están comparando los resultados que se obtienen con estos índices cuando se quiere identificar las características de la vegetación en determinadas áreas. UN ويجرى تحجيب سحابي مسبق، كما تجرى حالياً مقارنة لمؤشرات الأداء من أجل تعيين خصائص الغطاء النباتي في مناطق مختارة.
    Toda la zona se caracteriza por precipitaciones solamente esporádicas y erráticas y una alta tasa de evaporación, lo que produce la degradación de la vegetación. UN وتتسم المنطقة بأكملها بعدم انتظام هطول الأمطار وبارتفاع معدل التبخر، مما يسبب تدهور الغطاء النباتي.
    En los párrafos 149 y 150 del presente informe se examina la parte de la reclamación relativa al programa de restablecimiento de la vegetación de estas zonas. UN ويرد في الفقرتين 149 و150 من هذا التقرير استعراض لوحدة المطالبة المتعلقة ببرنامج إعادة الغطاء النباتي إلى هذه المناطق.
    Los satélites suministran información sobre aspectos de la desertificación como la migración regional de dunas de arena y la degradación de la cubierta vegetal. UN وتتيح السواتل معلومات بشأن بعض جوانب التصحّر، مثل النزوح اﻹقليمي للكثيّبات الرملية وتدهور الغطاء النباتي.
    la cubierta vegetal protege la capa superficial de la erosión por el agua y el viento. UN ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التآكل بواسطة الماء أو الرياح.
    Además, esos factores tuvieron repercusiones en la composición y la distribución de la cubierta vegetal natural, que apenas produce lo suficiente para satisfacer un modesto 35% de las necesidades de alimento de los animales. UN كما كانت لهذه العوامل انعكاساتها على تركيب وتوزيع الغطاء النباتي الطبيعي الذي لا يوفر إلا ما يكفي لسداد نسبة متواضعة قدرها 35 في المائة من الاحتياجات الغذائية للثروة الحيوانية.
    la cubierta vegetal protege al suelo contra la erosión por el agua en la estación lluviosa y contra la erosión por el viento en la estación seca. UN ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التعرية بفعل المياه في موسم الأمطار ومن التعرية الريحية في موسم الجفاف.
    En consecuencia, la existencia de vegetación se convierte en un grave problema para la remoción manual de minas. UN ولذلك فإن الغطاء النباتي يمثل مشكلة خطيرة حين تجرى إزالة اﻷلغام يدويا.
    La primera ponencia trató sobre la cartografía de la cubierta terrestre regional y la evaluación de la cubierta vegetal en la región. UN وتناولت الورقة الأولى رسم خرائط الغطاء الأرضي وتقييم الغطاء النباتي في المنطقة.
    La Arabia Saudita afirma que la cubierta vegetal es esencial para la sostenibilidad del ecosistema del desierto en su conjunto, y propone emprender un programa de repoblación vegetal orientado a determinadas a zonas dañadas. UN وتذكر العربية السعودية أن الغطاء النباتي حاسم في استدامة النظام الإيكولوجي الصحراوي في مجموعه، وتقترح الاضطلاع ببرنامج لإعادة الغطاء النباتي موجه إلى مناطق متضررة محددة.
    La agrosilvicultura contribuye de manera muy eficaz a restaurar la capa vegetal en todas las tierras secas del mundo. UN وتساهم الحراجة الزراعية بطريقة فعالة جداً في استعادة الغطاء النباتي في كافة المناطق الجافة في العالم.
    Sin embargo, el cultivo comercial de árboles, si está bien planeado y ejecutado, bien puede constituir un medio eficaz de mitigar la pobreza rural y aumentar al tiempo la cubierta forestal. UN فزرع اﻷشجار تجارية يمكن أن يثبت، إذا ما صمم ونفذ على النحو السليم، فائدته كوسيلة لتخفيف حدة الفقر في الريف الى جانب إسهامه في زيادة رقعة الغطاء النباتي.
    La protección de la cobertura vegetal y la ordenación integrada de las tierras y las aguas son métodos claves para prevenir la desertificación. UN وحماية الغطاء النباتي إضافة إلى الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه هما طريقتان رئيسيتان لمنع التصحر.
    127. Preparar un libro didáctico sobre la flora y la fauna palestinas UN إعداد كتيب عن الغطاء النباتي والحيواني الفلسطيني.
    El agotamiento de los recursos de la vegetación por la tala de árboles y el pastoreo excesivo en las praderas ha afectado negativamente al proceso de crecimiento natural de la vegetación. El clima también ha tenido consecuencias negativas para ese proceso. UN وقد أثر نضوب الموارد النباتية بسبب قطع الأخشاب والرعي المفرط في السهوب تأثيرا سلبيا على عملية نمو الغطاء النباتي الطبيعي، كما كان للمناخ أثر سلبي في هذه العملية.
    En la actualidad, aproximadamente el 10% de la superficie cubierta de plantas de la tierra padece al menos degradación moderada. UN واليوم فإن نسبة تصل إلى ١٠ في المائة من الغطاء النباتي قد أصيبت بالتدهور بدرجة معتدلة على اﻷقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus