La historia de la dependencia del petróleo en los países ricos en petróleo y sometidos a la dominación es un experimento que ningún país independiente desearía repetir. | UN | إن تاريخ الاعتماد على النفط في الدول الغنية بالنفط والخاضعة للهيمنة يمثل تجربة لا يقبل أي بلد مستقل بتكرارها. |
Mauritania y el Chad son países ricos en petróleo, mientras que Zimbabwe es rico en minerales. | UN | فموريتانيا وتشاد هي من البلدان الغنية بالنفط في حين أن زمبابوي بلد غني بالمعادن. |
África del Norte también se ha visto gravemente afectada por las altas tasas de desempleo de los países ricos en petróleo. | UN | وتضرر، أيضا، شمال أفريقيا بشدة من ارتفاع معدلات البطالة في البلدان الغنية بالنفط. |
En tercer lugar, hay una situación hipotética muy desfavorable respecto de la seguridad de las zonas ricas en petróleo. | UN | ثالثا، هناك سيناريو أمني لإقامة قيادة المناطق الغنية بالنفط. |
Estados Unidos y sus aleados responden a la invasión Kuwait rico en petróleo por su belicoso vecino Irak. | Open Subtitles | ترد الولايات المتحدة وحلفائها على غزو الكويت الغنية بالنفط من جارتها العراق |
Algunos llevaban más de diez años en el campamento, mientras que otros acababan de llegar de la región petrolera del Alto Nilo occidental. | UN | وتبين للمقرر الخاص أن بعضهم موجود بالمخيم منذ أكثر من عشر سنوات بينما نزح إليه آخرون مؤخرا من المناطق الغنية بالنفط الواقعة غرب أعالي النيل. |
El propósito no era otro sino conseguir la hegemonía absoluta de los Estados Unidos en una región estratégica y rica en petróleo como es el Oriente Medio. | UN | ولم يكن الهدف أقل من فرض السيطرة الكاملة للولايات المتحدة في منطقة الشرق اﻷوسط الاستراتيجية الغنية بالنفط. |
Sin embargo, para los países ricos en petróleo en proceso de exclusión de la lista, si bien la AOD no era una preocupación, se necesitaba asistencia técnica para fortalecer sus capacidades institucionales. | UN | ولكن بالنسبة للبلدان الغنية بالنفط قيد الشطب من القائمة، فمع أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تشكل مصدرا للقلق، لكنها تحتاج للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية. |
Sin embargo, para los países ricos en petróleo en proceso de exclusión de la lista, si bien la AOD no era una preocupación, se necesitaba asistencia técnica para fortalecer sus capacidades institucionales. | UN | ولكن بالنسبة للبلدان الغنية بالنفط قيد الشطب من القائمة، فمع أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تشكل مصدرا للقلق، لكنها تحتاج للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية. |
Los países en desarrollo ricos en petróleo pueden considerar la posibilidad de invertir parte de sus beneficios extraordinarios en crear y abastecer dichas reservas. | UN | وقد تود البلدان النامية الغنية بالنفط أن تنظر في استثمار أجزاء من عائداتها العرضية في بناء تلك المخزونات وتموينها. |
Un crecimiento más vigoroso en los países ricos en petróleo y minerales | UN | تحقيق نمو أقوى في البلدان الغنية بالنفط والثروات المعدنية |
De modo similar, determinados países de otros continentes han estado recibiendo últimamente un gran caudal de emigrantes, en particular los países ricos en petróleo de Asia occidental. | UN | وهناك أيضا بلدان في قارات أخرى أخذت تستقبل مؤخرا أعدادا كبيرة من المهاجرين، منها بصفة خاصة بلدان غرب آسيا الغنية بالنفط. |
237. Hay comunidades relativamente numerosas de trabajadores extranjeros que residen en los países ricos en petróleo. | UN | ٢٣٧ - وتقيم مجموعات كبيرة نسبيا من العمال اﻷجانب في البلدان الغنية بالنفط. |
Los países ricos en petróleo del Asia occidental son uno de los principales destinos de tales migrantes, pero también lo son algunas de las economías asiáticas de reciente industrialización. | UN | فالبلدان الغنية بالنفط في غرب آسيا كانت مقصدا رئيسيا لهؤلاء المهاجرين مثلما كانت بعض بلدان الاقتصادات المصنعة حديثا في آسيا. |
Tampoco existen privilegios o derechos que favorezcan a los árabes, respecto al resto de los ciudadanos, en lo relativo a su capacidad de trasladarse hacia regiones turcomanas ricas en petróleo, como Kirkuk y Mosul. | UN | كما أنه لا توجد أي امتيازات وحقوق للعرب تميزهم عن بقية المواطنين فيما يتعلق بموضوع انتقالهم الى المناطق التركمانية الغنية بالنفط في كركوك والموصل. |
En cuanto a la República Árabe Siria, señaló que se había informado de que las principales fuerzas del Estado Islámico del Iraq y el Levante estaban concentradas en las zonas ricas en petróleo y gas del noreste. | UN | وانتقل إلى الحديث عن الجمهورية العربية السورية، فأشار إلى ما أوردته التقارير من أن القوى الرئيسية للدولة الإسلامية في العراق والشام تتركز في المناطق الغنية بالنفط والغاز في الشمال الشرقي. |
Por el contrario, las economías africanas que no son ricas en petróleo presentaron una baja proporción ahorros-inversión del 17,2% durante el mismo período. | UN | وفي المقابل، سجلت البلدان الأفريقية غير الغنية بالنفط معدلاً منخفضاً من الادخار بالنسبة إلى الاستثمارات بلغ 17.2 في المائة خلال الفترة نفسها. |
De conformidad con el Acuerdo, el pequeño territorio de Abyei, encabalgado en la frontera entre el norte y el sur y rico en petróleo, debía celebrar un referendo el mismo día que Sudán del Sur. | UN | وكان من المقرر وفقاً للاتفاق تنظيم استفتاء في هذه المنطقة الصغيرة الغنية بالنفط الواقعة على الحدود بين الشمال والجنوب بالتزامن مع الاستفتاء على تقرير مصير جنوب السودان. |
Somalilandia, Puntlandia y Khatumo, que compiten por un territorio rico en petróleo, y de las luchas políticas internas del clan Dhulbahante, cuya | UN | وبونتلاند وخاتومو فيما يتعلق بالأراضي الغنية بالنفط هناك والصراعات السياسية الداخلية بين أفراد عشيرة دولبهانتا الذين ينقسمون في ولائهم بين |
La ciudad petrolera más importante de Kharun, se prevé... que sea la manzana de la discordia. | Open Subtitles | وستكون المنطقة الغنية بالنفط... ...موضع خلاف الطرفين |
La región de Eslavonia Oriental, rica en petróleo y gas natural, una vez reintegrada en Croacia desempeñará una función vital en la recuperación económica del país. | UN | وإن منطقة سلافونيا الشرقية، الغنية بالنفط والغاز الطبيعي، ستؤدي، متى تم اندماجها من جديد في كرواتيا، دوراً حيوياً في الانتعاش الاقتصادي للبلد. |
Algunas profesionales que se dedican a actividades tradicionalmente realizadas por mujeres, como la enfermería, tienen demanda últimamente en los países desarrollados y los países petroleros del Oriente Medio (Skeldon, 1998). | UN | ١٠٢ - وازداد الطلب على بعض المهنيات المشتغلات بمهن درجت المرأة على ممارستها، كالتمريض، في البلدان المتقدمة النمو وبلدان الشرق اﻷوسط الغنية بالنفط )سكيلدون، ١٩٩٨(. |
La ONUDI se propone mantener su liderazgo intelectual en estos ámbitos, por ejemplo, mediante una conferencia internacional cuya celebración está prevista en Ghana en 2011 sobre los desafíos y las oportunidades estratégicos de las economías de países que son grandes productores de petróleo. | UN | وتنوي اليونيدو الحفاظ على ريادتها الفكرية في هذه المجالات، بالعمل مثلا من خلال المؤتمر الدولي المقترح عقده في غانا في عام 2011 بشأن التحديات والفرص الاستراتيجية التي تواجهها الاقتصادات الغنية بالنفط. |