La comunidad internacional está presente en los esfuerzos guatemaltecos. | UN | إن المجتمع الدولي يدرك الجهود التي يبذلها الغواتيماليون. |
También hice hincapié en que los esfuerzos que realizaran los guatemaltecos en pro de la reconciliación nacional recibirían el respaldo de la comunidad internacional y que las Naciones Unidas serían su mecanismo. | UN | وأكدت أن الجهود التي يبذلها الغواتيماليون لتحقيق المصالحة الوطنية سيدعمها المجتمع الدولي عن طريق اﻷمم المتحدة. |
Con arreglo a este plan, los refugiados guatemaltecos de Campeche y Quintana Roo que desean permanecer en México reciben documentos de inmigrantes y los que tienen hijos o cónyuges pueden acogerse a procedimientos de naturalización acelerados. | UN | وبموجب هذه الخطة، يزوﱠد اللاجئون الغواتيماليون في كامبيتشي وكوينتانا رو الراغبون في البقاء في المكسيك بوثائق هجرة، يحق ﻷولئك الذين لهم أطفال أو أزواج مكسيكيون الاستفادة من إجراءات التجنس المعجلة. |
Los 22.000 guatemaltecos que aún residen en México optaron por integrarse en ese país. | UN | وقد اختار الغواتيماليون الذين يقيمون اﻵن في المكسيك وعددهم ٠٠٠ ٢٢ غواتيمالي الاندماج في المكسيك طوعا. |
Únicamente en un clima de paz, sin amenazas ni intimidación, los votantes guatemaltecos pueden ejercer su derecho de elegir libremente a sus dirigentes y hacerlos responsables de su actuación. | UN | فلن يستطيع الناخبون الغواتيماليون أن يمارسوا حقهم في اختيار قادتهم بحرية وأن يحملوهم المسؤولية عن أدائهم إلا في مناخ من السلام خال من التهديد والتخويف. |
Este mismo esfuerzo debe utilizarse para que juntos los guatemaltecos luchemos en contra del VIH. | UN | وينبغي أن نبذل مثل تلك الجهود لكي يستطيع الغواتيماليون مكافحة الإيدز. |
Si los propios guatemaltecos están decididos a indicar el rumbo en la senda de la pacificación, la reconciliación y la reconstrucción de su nación, no cabe duda de que el Grupo de Amigos y el resto de la comunidad nacional estarán dispuestos a mostrar solidaridad y a proporcionar asistencia. | UN | وإذا ما عقد الغواتيماليون أنفسهم العزم على السير في طريق الوئام والمصالحة وإعادة إعمار بلدهم، فإن مجموعة اﻷصدقاء ستكون هي وبقية المجتمع الدولي على استعداد أكيد ﻹظهار التضامن وتوفير المساعدة. |
La Misión estima que el fortalecimiento de una institucionalidad que garantice efectivamente la vigencia de los derechos humanos depende del esfuerzo que, con ese propósito, lleven a cabo los guatemaltecos. | UN | ٢٢٠ - وفي رأي البعثة أن تعزيز المؤسسات الذي يكفل بصورة فعالة إعمال حقوق اﻹنسان يتوقف على الجهد الذي يقوم به الغواتيماليون تحقيقا لهذه الغاية. |
guatemaltecos repatriados de México | UN | العائدون الغواتيماليون من المكسيك |
guatemaltecos repatriados de México | UN | العائدون الغواتيماليون من المكسيك |
Se percibió a los Voluntarios con un elemento neutral y un foro en el que los guatemaltecos podían describir los abusos que habían sufrido. | UN | وينظر إلى متطوعي اﻷمم المتحدة على أنهم أفراد محايدون ومنتدى يمكن أن يلجأ إليه الغواتيماليون ليشكوا إليه إساءة المعاملة التي يعانون منها. |
No hacerlo puede alimentar tentaciones de respuestas al margen del Estado de Derecho que socaven el esfuerzo de democratización en el que están empeñados los guatemaltecos. | UN | وما لم يحدث هذا، فقد ينشأ إغراء للعمل خارج نطاق القانون، وبذلك تُقوّض الجهود التي يبذلها الغواتيماليون ﻹقامة الديمقراطية. |
Los guatemaltecos han elegido un nuevo congreso y finalizarán el proceso de elección presidencial el 26 de diciembre. | UN | فقد انتخب الغواتيماليون أعضاء الكونغرس الجديد وسيقومون باستكمال عملية انتخاب الرئيس في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
En general me ha alentado observar que, ante los desafíos que plantea la siguiente fase del proceso de paz, los organismos guatemaltecos homólogos de la MINUGUA en todo el país han reafirmado su entusiasmo y dedicación. | UN | ومما يثير تفاؤلي بصفة عامة الالتزام والحماس المتجددان اللذان يبديهما نظراء البعثة الغواتيماليون في جميع أنحاء البلد، وهم يواجهون التحديات التي تفرضها عملية السلام في المرحلة المقبلة. |
Si bien se han logrado algunos avances, la sostenibilidad del proceso sólo podrá asegurarse si los guatemaltecos lo asumen como propio y se comprometen plenamente a llevarlo adelante. | UN | ورغم ما أحرز من بعض أوجه التقدم، فإن استدامة العملية لا يمكن كفالتها إلا إذا تحمل الغواتيماليون كاملا الالتزامات والمسؤوليات عن تنفيذ الاتفاقات. |
Además, debe reconocerse el acompañamiento de centros de investigación y especialistas guatemaltecos quienes contribuyeron a enriquecer los diferentes insumos cuyo resultado, en forma resumida, es este informe. | UN | وكذلك ساهمت مراكز البحوث والخبراء الغواتيماليون في النقاش المتعلق بمختلف المسائل المطروحة والذي يرد موجز لنتائجه في هذا التقرير. |
Si los guatemaltecos están dispuestos a mostrar el camino en la pacificación, la reconciliación y la reconstrucción de su nación, el Grupo de Amigos y el resto de la comunidad internacional indudablemente estarán dispuestos a demostrar solidaridad y brindar asistencia. | UN | وإنما هو تحـــد علـــى القطاعات المدنية أن تجابهه إذا ما كان الغواتيماليون مستعدين لبدء السير على طريق التهدئة والمصالحة والتعمير لبلدهم، فإن فريق اﻷصدقاء وسائر أعضاء المجتمع الدولي سيكونون بالتأكيد على استعداد ﻹظهار التضامن وتقديم المساعدة. |
Sindicalistas, activistas de derechos humanos, miembros de organizaciones populares, periodistas, personas vinculadas con la Iglesia que trabajaban en favor de los sectores marginados, así como refugiados guatemaltecos que habían regresado de México y las personas que trabajaban con ellos, seguían siendo el blanco principal. | UN | وما زال يُستهدف خصوصا بهذه الانتهاكات النقابيون والنشطاء في ميدان حقوق اﻹنسان وأعضاء المنظمات الشعبية والصحفيون واﻷشخاص المرتبطون بالكنيسة والمباشرين ﻷنشطة لصالح القطاعات المهمﱠشة، وكذلك اللاجئون الغواتيماليون الذين عادوا من المكسيك واﻷشخاص الذين يعملون معهم. |
339. Los guatemaltecos aceptaron el sacrificio que presuponía esta situación, si no de buen grado, al menos con relativa conformidad, toda vez que el manejo de los fondos públicos parecía hacerse en favor de los intereses nacionales y con un alto grado de honestidad. | UN | ٩٣٣- وقبل الغواتيماليون بالتضحية التي كانت تفرضها هذه الحالة، إن لم يكن عن طيب خاطر، على اﻷقل برضوخ نسبي، طالما أن ادارة اﻷموال العامة تتم بطريقة تخدم المصالح الوطنية بدرجة عالية من النزاهة. |
Repatriados guatemaltecos | UN | العائدون الغواتيماليون |