Segundo, el submarino nunca recurrió al procedimiento bien establecido de enviar señales de socorro cuando supuestamente descubrió que fallaba el motor. | UN | ثانيا، لم تلجأ الغواصة إلى اﻹجراء المتبع بإرسال إشارات استغاثة عندما واجهت على ما يزعمون مشكلة في محركها. |
aunque eso puede ser simplemente porque el submarino tiene un campo visual más amplio. | TED | وقد يكون السبب وراء هذا هو أن الغواصة لها مجال رؤية أوسع. |
- El almirante tiene razón. Nunca debimos haber dejado el submarino allí abajo. | Open Subtitles | ان العميد على حق, لم يكن علينا أبداً ان نترك الغواصة |
Quiero el barco afuera del dique seco. los ejercicios comienzan en dos semanas. | Open Subtitles | أريد هذه الغواصة خارج المرسى الجافّ تجارب البحر ستبدأ بعد أسبوعين |
y es muy difícil saber cómo hacer que los misiles lleguen a Moscú si no sabemos dónde están los submarinos en medio del Océano Pacífico. | TED | وإنه من الصعب حقا معرفة كيفية جعل الصواريخ تسقط فوق موسكو، إذا كنت لا تعرف مكان الغواصة في وسط المحيط الهادئ. |
¿Por qué no subirse al submarino y darles a tus hombres armas de verdad | Open Subtitles | لم لا نصعد على تلك الغواصة إذن ونجلب لك ولرجالك أسلحة حقيقية؟ |
Esta parte del submarino debe haberse llevado la mayor parte del ataque. | Open Subtitles | لابد وأن هذا الجزء من الغواصة قد تعرض لأقصى هجوم |
Oye, apuesto que ese submarino no es tan divertido después de todo. | Open Subtitles | أراهن أن تلك الغواصة ليس مرحة جدّا على أيّ حال. |
No vamos a poder abrir esta escotilla hasta que el submarino se llene de agua y la presión se equilibre. | Open Subtitles | لن يكونَ بمقدورنا فتح هذا الغطاء إلاَّ بعد أن تمتلئ الغواصة بالماء وحينها فإنَّ الضغط سوف يتعادل |
No estaba tratando de manipularte, pero necesitaba saber en dónde estaba ese submarino. | Open Subtitles | ،لم أكن أحاول التلاعب بك لكنّي إحتجت لمعرفة أين تلك الغواصة |
Descubrimos esa infiltración cuando el submarino encalló en las riberas de Kangrung, una ciudad de la costa oriental de Corea del Sur, y se cree que arribaron a la costa 26 agentes armados. | UN | وكشفنا أمر هذا التسلل حينما جنحت الغواصة على شاطئ كانغرونغ، وهي مدينة تقع على الساحل الشرقي لكوريا الجنوبية. |
Aunque los miembros de la tripulación del submarino no podían sino desembarcar porque el buque estaba encallado, los calificaron de espías e intrusos y movilizaron un equipo conjunto de búsqueda del ejército y la policía para asesinarlos. | UN | وعلى الرغم من أن أفراد طاقم الغواصة كانوا مضطرين للاتجاه إلى الشاطئ ﻷن السفينة جنحت فإن هذه السلطات راحت تصمهم بأنهم جواسيـس مقتحمون، وعبأت فريق بحث مشتركا من الشرطة والجيش لقتلهم. |
Me referiré solamente al incidente del submarino, que el representante de Corea del Norte ha relatado extensamente. | UN | وسوف أتناول فحسب حادث الغواصة الذي أشار إليه ممثل كوريا الشمالية في استفاضة كبيرة. |
Para comenzar, Corea del Norte dio esa explicación cinco días después que se descubriera el submarino y sólo después de que se perdieran 23 vidas, entre ellas tres de las nuestras. | UN | فأولا لم تعلن كوريا الشمالية ادعاءها هذا إلا بعد انقضاء خمسة أيام على اكتشاف الغواصة وبعد فقدان ٢٣ من اﻷرواح، بما فيها أرواح ثلاثة من رجالنا. |
Cuarto, hay pruebas claras de que el motor del submarino funcionaba a la perfección hasta que la embarcación llegó a la costa. | UN | رابعا، هناك دليل واضح على أن محرك الغواصة كان في حالــة جيدة مــن حيث اﻷداء إلى حين بلوغ الغواصة الشاطئ. |
Sin embargo, el submarino parece haber encallado en las aguas de Kangrung mientras se hallaba a la deriva debido a un súbito problema con los motores. | UN | بيد أن الغواصة جنحت فيما يبدو في مياه بحر كانغرونغ عندما جرفها التيار، وذلك من جراء خلل مفاجئ طرأ على محركها. |
Aunque se desconoce el número exacto de ocupantes del submarino, se estima en 26. | UN | ورغم أن عدد ركاب الغواصة غير معروف على وجه الدقة، فإنه يقدر ﺑ ٢٦ راكبا. |
El submarino tuvo un súbito problema con los motores, quedó a la deriva y encalló en las aguas de Kangrung. | UN | وحدث أن أصيبت الغواصة بعطل مفاجئ في المحرك، وجنحت وارتطمت بالساحل في مياه كانغرونغ. |
El barco estará en condicones operacionales totales. | Open Subtitles | ستوضع الغواصة فى الوضع التّشغيليّ الكامل |
No ha habido informes de actividad de submarinos en ése área por varias semanas. | Open Subtitles | لم تكن هناك تقارير عن نشاط الغواصة في تلك المنطقة لعدة أسابيع |
Y el TNT que bajamos del sub era inestable y fácil de detonar. | Open Subtitles | والمتفجرات التي وجدناها في الغواصة . كانت غير مستقرة ، وجاهزة للإنفجار |
Sólo funcionará si evacuamos la nave y lo obtenemos sin que se enteren. | Open Subtitles | لذا فلكي تنجح سيكون عليك أن تخرجهم من الغواصة بأي طريقة بحيث يعتقدون بأننا لم نمسك بها |
Con las luces del sumergible apagadas es posible ver su bioluminiscencia (la luz producida cuando chocan contra la retícula). | TED | وعندما تطفىء اضواء الغواصة يمكنك حينها من ان تشاهد الضوء الحيوي الصادر عنها ان هذه الاضواء تتولد عند الاصطدام بالشباك |
Había 35 miembros de la tripulación a bordo cuando la llave de lanzamiento fue robada. | Open Subtitles | كان هناك 35 فرد من الطاقم على متن الغواصة عندما سرق مفتاح الإطلاق |