Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para la asistencia de socorro de emergencia a Honduras | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى هندوراس |
La necesidad de socorro de emergencia es mayor que nunca. | UN | فالحاجة إلى تقديم المساعدة الغوثية الطارئة تزداد أكثر من أي وقت مضى. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de la asistencia humanitaria, el socorro en casos de desastre y la rehabilitación en respuesta a la grave sequía que afecta a la región del Cuerno de África” (en relación con el tema 70 del programa) (convocadas por las delegaciones de Kenya y Polonia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة وإعادة التأهيل استجابة للجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي " (في إطار البند 70 من جدول الأعمال (يعقدها وفدا بولندا وكينيا) |
Asistencia humanitaria, socorro de emergencia y rehabilitación en respuesta a los efectos devastadores del terremoto ocurrido en Haití | UN | تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها تصديا للآثار المدمرة التي أحدثها الزلزال |
También es evidente que el socorro de emergencia no puede continuar indefinidamente. | UN | ومن الواضح أيضا أن المعونة الغوثية الطارئة لا يمكن أن تستمر إلى أجل غير مسمى. |
Por consiguiente, es esencial fortalecer la función del Comité Permanente entre Organismos presidido por el Coordinador del socorro de emergencia si se ha de garantizar la coherencia de la política tanto en la Sede como en el terreno. | UN | ولذلك من المهم دعم دور اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحت رئاسة منسق المساعدة الغوثية الطارئة إذا أريد ضمان الاتساق في السياسات سواء في المقر أو في الميدان. |
El llamamiento abarca la asistencia de socorro para casos de emergencia durante el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1994. | UN | ويتناول هذا النداء المساعدة الغوثية الطارئة خلال الفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Reitero mi llamamiento a todas las partes interesadas para que faciliten la entrega de asistencia de socorro de emergencia. | UN | وإنني أناشد مرة أخرى جميع الأطراف المعنية بتيسير تقديم المساعدة الغوثية الطارئة. |
En la Franja de Gaza, tanto las operaciones de socorro de emergencia del Organismo como sus programas ordinarios de socorro sufrieron interrupciones similares. | UN | وفي قطاع غزة، أفيد عن تعرض العمليات الغوثية الطارئة التابعة للوكالة وكذلك برامجها الغوثية العادية لحالات تعطيل مماثلة. |
Llamamiento de socorro y recuperación temprana: asistencia de socorro de emergencia para familias desplazadas y que regresan del campamento de Nahr el-Bared | UN | نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى الأسر المشردة من مخيم نهر البارد والعائدة إليه |
Bangladesh estima que la coordinación de la asistencia de socorro de emergencia de las Naciones Unidas podría ser más efectiva si se sincroniza con los esfuerzos nacionales de socorro tomando en cuenta sus necesidades y prioridades. | UN | وبنغلاديش ترى أن فعالية تنسيق المساعـدات الغوثية الطارئة لﻷمم المتحدة يمكــن أن تــزداد إن هي تواءمت مع جهود اﻹغاثة الوطنية بأخذهــا في الحسبان الاحتياجات واﻷولويات الوطنية. |
Como consecuencia de los nuevos desplazamientos en las regiones occidental y sudoccidental de la República, en menos de un año la población a la que el ACNUR destina las actividades de socorro de emergencia ha pasado de 53.000 a 300.000, incluidos los 185.000 refugiados azerbaiyanos procedentes de Armenia. | UN | ونتيجة لعدد المشردين الجدد في اﻷجزاء الغربية والجنوبية الغربية من الجمهورية، ارتفع عدد اﻷشخاص المستهدفين باﻷنشطة الغوثية الطارئة للمفوضية من ٠٠٠ ٣٥ نسمة إلى ٠٠٠ ٠٠٣ نسمة في أقل من سنة، وهو عدد يشمل ٠٠٠ ٥٨١ لاجئ أذري من أرمينيا. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de la asistencia humanitaria, el socorro en casos de desastre y la rehabilitación en respuesta a la grave sequía que afecta a la región del Cuerno de África” (en relación con el tema 70 del programa) (convocadas por las delegaciones de Kenya y Polonia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة وإعادة التأهيل استجابة للجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي " (في إطار البند 70 من جدول الأعمال (يعقدها وفدا بولندا وكينيا) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de la asistencia humanitaria, el socorro en casos de desastre y la rehabilitación en respuesta a la grave sequía que afecta a la región del Cuerno de África” (en relación con el tema 70 del programa) (convocadas por las delegaciones de Kenya y Polonia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة وإعادة التأهيل استجابة للجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي " (في إطار البند 70 من جدول الأعمال (يعقدها وفدا بولندا وكينيا) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de la asistencia humanitaria, el socorro en casos de desastre y la rehabilitación en respuesta a la grave sequía que afecta a la región del Cuerno de África” (en relación con el tema 70 del programa) (convocadas por las delegaciones de Kenya y Polonia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة وإعادة التأهيل استجابة للجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي " (في إطار البند 70 من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا بولندا وكينيا) |
socorro de emergencia y revitalización :: Socorro de emergencia. | UN | تقديم المعونات الغوثية الطارئة وإعادة التنشيط: |
Asistencia humanitaria, para el socorro de emergencia y para la rehabilitación destinada a El Salvador como consecuencia de los efectos devastadores del huracán Ida | UN | تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى السلفادور وتأهيلها بسبب الآثار المدمرة لإعصار إيدا |
El Consejo de Seguridad debe aceptar su responsabilidad por los efectos negativos de las sanciones sobre el sector maderero y garantizar el socorro de emergencia. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يتقبل مسؤوليته عن الآثار السلبية الناجمة عن جزاءات الأخشاب ويكفل تقديم المعونات الغوثية الطارئة. |
Ello facilitaría la movilización de la voluntad política de alto nivel para la distribución sin obstáculos del socorro de emergencia cuando ésta se convierta en un problema nacional sobre el terreno. | UN | وهذا من شأنه أن ييسر حشد إرادة سياسية رفيعة المستوى لتوسيع المساعدة الغوثية الطارئة بدون إعاقة عندما تصبح هذه السلعة الأساسية قضية وطنية على الأرض. |
La rehabilitación de las líneas de ferrocarril y de las locomotoras es una necesidad urgente para lograr la rentabilidad del transporte del socorro de emergencia a Darfur. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى إصلاح خطوط السكة الحديدية والقطارات لتحقيق فعالية التكلفة في مجال نقل المساعدات الغوثية الطارئة إلى دارفور. |
El llamamiento abarca la asistencia de socorro para casos de emergencia durante el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1994. | UN | ويتناول هذا النداء المساعدة الغوثية الطارئة خلال الفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo de la asistencia de emergencia a Choluteca (Honduras) | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى كولوتيكا، هندوراس |
En el mismo período, también se distribuyeron en el distrito de Maryland 850 toneladas métricas de alimentos de emergencia procedentes de Tabú (Côte d ' Ivoire). | UN | وخلال الفترة نفسها تم، كذلك، تسليم ٨٥٠ طن متري من اﻷغذية الغوثية الطارئة الى مقاطعة ماريلاند انطلاقا من تابو بكوت ديفوار. |