"الغوث اﻹنساني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de socorro humanitario
        
    • socorro humanitario y
        
    • del socorro humanitario
        
    Estos equipos proporcionan apoyo en remoción de minas a los proyectos de socorro humanitario realizados por organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتقدم هذه اﻷفرقة الدعم في مجال إزالة اﻷلغام لمشاريع الغوث اﻹنساني التي تديرها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية على السواء.
    Por consiguiente, la remoción de esas minas terrestres se convierte en una condición sine qua non para poder emprender incluso las etapas preliminares del proceso de socorro humanitario y rehabilitación nacional. UN وبالتالي، فإن إزالة هذه اﻷلغام اﻷرضية المتبقية تصبح شرطا لازما مسبقا حتى لاتخاذ أولى الخطوات التمهيدية في سبيل تقديم الغوث اﻹنساني والتأهيل الوطني.
    No obstante, mi delegación toma nota con profundo pesar de que las actividades de socorro humanitario se llevan a cabo en condiciones cada vez más peligrosas, lo que ha provocado heridos, e incluso muertos, entre el personal de socorro humanitario. UN ومع ذلك، يذكر وفدي بأسف عميق أن أنشطة الغوث اﻹنسانية تنفذ في أوضاع محفوفة بأخطار دائبة التزايد وأنها تسفر عن ضحايا بل تتسبب في وفيات في صفوف العاملين في مجال الغوث اﻹنساني.
    Profundamente preocupado por las consecuencias que tendrá esa decisión para el pueblo del Iraq en la esfera humanitaria, ya que la falta de ingresos por la venta de petróleo y productos del petróleo demorará el suministro de socorro humanitario y creará una difícil situación para el pueblo iraquí, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء ما يلحق بالشعب العراقي من جراء ذلك من عواقب إنسانية، ﻷن العجز في العائدات اﻵتية من بيع النفط والمنتجات النفطية سيؤخر تقديم الغوث اﻹنساني ويسبﱢب المشاق للشعب العراقي،
    Por último quiero expresar, en nombre del Gobierno del Reino de Camboya, nuestro reconocimiento a todos los funcionarios del socorro humanitario, que a menudo en condiciones extremadamente difíciles y peligrosas se entregan en cuerpo y alma a socorrer a quienes lo necesitan. UN وأود، في الختام، الاعراب عن امتنان حكومة مملكة كمبوديــا للعاملين في مجال الغوث اﻹنساني الذين كثيرا ما يكرسون أنفسهم جسدا وروحا لمساعدة المحتاجين في ظروف بالغة الصعوبة والخطورة.
    La delegación de China siempre ha demostrado un gran interés en las actividades de socorro humanitario de emergencia, y atribuye una gran importancia al papel que desempeñan las Naciones Unidas en esta esfera. UN أبدى الوفد الصيني دائما اهتماما كبيرا بأنشطة الغوث اﻹنساني في حالات الطوارئ، وهو يعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Profundamente preocupado por las consecuencias que tendrá esa decisión para el pueblo del Iraq en la esfera humanitaria, ya que la falta de ingresos por la venta de petróleo y productos del petróleo demorará el suministro de socorro humanitario y creará una difícil situación para el pueblo iraquí, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء ما يلحق بالشعب العراقي من جراء ذلك من عواقب إنسانية، ﻷن العجز في العائدات اﻵتية من بيع النفط والمنتجات النفطية سيؤخر تقديم الغوث اﻹنساني ويسبﱢب المشاق للشعب العراقي،
    Profundamente preocupado por las consecuencias que tendrá esa decisión para el pueblo del Iraq en la esfera humanitaria, ya que la falta de ingresos por la venta de petróleo y productos del petróleo demorará el suministro de socorro humanitario y creará una difícil situación para el pueblo iraquí, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء ما يلحق بالشعب العراقي من جراء ذلك من عواقب إنسانية، ﻷن العجز في العائدات اﻵتية من بيع النفط والمنتجات النفطية سيؤخر تقديم الغوث اﻹنساني ويسبﱢب المشاق للشعب العراقي،
    154. Desde el inicio del puente aéreo a Sarajevo, en junio de 1992, hasta el 17 de marzo de 1994 se transportó a Sarajevo 95.654 toneladas métricas de suministros de socorro humanitario. UN ٤٥٨ ٠٥٥ ٦٩٦ دولار ٤٥١- ونقل الى سراييفو ٤٥٦ ٥٩ طنا متريا من امدادات الغوث اﻹنساني منذ إقامة الجسر الجوي الى سراييفو في تموز/يوليه ٢٩٩١ وحتى ٧١ آذار/مارس ٤٩٩١.
    Preocupada también por la injerencia permanente en las actividades de socorro humanitario, en particular por parte de quienes ejercían la autoridad en Rwanda, que obstaculiza la prestación de socorro humanitario y que ya ha provocado el retiro de algunos organismos no gubernamentales encargados de distribuir suministros de socorro en los campamentos situados fuera de Rwanda, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء استمرار التدخل، لا سيما من جانب السلطات الرواندية السابقة، في عملية تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، مما يعرقل تقديم الغوث اﻹنساني وأدى بالفعل الى انسحاب بعض الوكالات غير الحكومية المسؤولة عن توزيع اﻹمدادات الغوثية داخل المخيمات خارج رواندا،
    23. Destaca la necesidad de que los gobiernos y las otras partes en los conflictos armados adopten medidas, incluido, por ejemplo, el establecimiento de " días de tranquilidad " y " corredores de paz " , para permitir el acceso con fines humanitarios, la entrega de socorro humanitario y la prestación de servicios, como la educación y la salud, incluida la inmunización de los niños afectados por los conflictos armados; UN ٣٢ - تؤكد ضرورة اتخاذ الحكومات واﻷطراف اﻷخرى في الصراعات المسلحة تدابير تشمل، مثلا، إقرار " أيام هدوء " ، و " ممرات سلام " ، لضمان إمكانية وصول المساعدات اﻹنسانية، وإيصال الغوث اﻹنساني وتوفير الخدمات، التي من قبيل التعليم والصحة، بما فيها تحصين اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح؛
    23. Destaca la necesidad de que los gobiernos y las otras partes en los conflictos armados adopten medidas, incluido, por ejemplo, el establecimiento de " días de tranquilidad " y " corredores de paz " , para permitir el acceso con fines humanitarios, la entrega de socorro humanitario y la prestación de servicios, como la educación y la salud, incluida la inmunización de los niños afectados por los conflictos armados; UN ٢٣ - تؤكد ضرورة اتخاذ الحكومات واﻷطراف اﻷخرى في الصراعات المسلحة تدابير تشمل، مثلا، إقرار " أيام هدوء " ، و " ممرات سلام " لضمان إمكانية الوصول تحقيقا لﻷغراض اﻹنسانية، وإيصال الغوث اﻹنساني وتوفير الخدمات، التي من قبيل التعليم والصحة، بما فيها تحصين اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح؛ )٢٥( انظر A/51/524، المرفق اﻷول.
    Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas en apoyo del socorro humanitario que suministran los Voluntarios de las Naciones Unidas a Rwanda UN نداء اﻷمم المتحدة الموحـــد المشتــرك بين الوكالات لتقديم الدعم إلى الغوث اﻹنساني لمتطوعي اﻷمم المتحدة المقدم إلى رواندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus