"الغينية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Guinea a
        
    • Guinea a que
        
    • de Guinea en
        
    • Guinea de
        
    Por la presente, exhortamos a las Naciones Unidas a que persuadan a las autoridades de Guinea a que ejerzan moderación y den muestras de mejor juicio dejando de lado su amenaza. UN ونهيب هنا بمنظمة الأمم المتحدة أن تحمِّل السلطات الغينية على ممارسة ضبط النفس وتحكيم العقل بالإحجام عن تنفيذ تهديدها.
    En esa ocasión, alentaron a las autoridades de Guinea a que establecieran una comisión de la verdad, la justicia y la reconciliación, así como una institución nacional de derechos humanos independiente. UN وفي تلك المناسبة، شجعا السلطات الغينية على إنشاء لجنة للحقيقة والعدالة والمصالحة ومؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    ii) Que el sistema de las Naciones Unidas y el conjunto de la comunidad internacional exhorten al Gobierno de Guinea a emprender una audaz reforma de su sistema judicial con el fin de poner término a la impunidad. UN أن تحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأكمله الحكومة الغينية على أن تباشر بشجاعة إصلاحاً لنظامها القضائي من أجل وضع حد للإفلات من العقاب.
    La asignación de dos policías canadienses para ayudar a fomentar la capacidad de la policía de Guinea en materia de gestión de la seguridad en los campamentos había sentado un precedente útil, y se esperaban nuevas colaboraciones de este tipo. UN وتأسست سابقة مفيدة بإيفاد ضابطي شرطة كنديين للمساعدة في بناء قدرة الشرطة الغينية على إدارة الأمن في المخيمات، والأمل معقود على زيادة مثل هذا النوع من التعاون.
    Además, alentó a las autoridades de Guinea a que promulgaran lo antes posible la reforma del Código Electoral y ajustaran el calendario de las elecciones a lo dispuesto en la legislación. UN وشجع الفريق أيضا السلطات الغينية على أن تصدر في أقرب وقت ممكن القانون الانتخابي المنقح وأن توائم الجدول الزمني للانتخابات مع النصوص القانونية.
    A este respecto, del 9 al 13 de abril y del 27 al 30 de mayo la Misión llevó a cabo patrullas junto con las Fuerzas Armadas de Guinea a lo largo de la frontera entre Liberia y Guinea en el marco de las " Operaciones Seskin 4 y 5 " . UN وفي هذا الصدد، قامت البعثة بدوريات متزامنة مع القوات المسلحة الغينية على طول الحدود بين ليبريا وغينيا في " العملية سسكين 4 و 5 " في المدة من 9 إلى 13 نيسان/أبريل ومن 27 إلى 30 أيار/مايو.
    La Comisión hace votos por un pronto retorno a la democracia, la estabilidad y el desarrollo, y recomienda que las Naciones Unidas insten al Gobierno de Guinea a que ponga en marcha una audaz reforma de su sistema judicial, respetando las normas internacionales pertinentes y valiéndose de los recursos necesarios para su buen funcionamiento. UN ولئن كانت اللجنة تأمل بقوة عودة سريعة إلى الديمقراطية والاستقرار والتنمية، فإنها توصي منظمة الأمم المتحدة بأن تحث الحكومة الغينية على أن تباشر بشجاعة إصلاحاً لنظامها القضائي يراعي المعايير الدولية ذات الصلة ويستفيد من الموارد اللازمة لحسن عمله.
    3. Toma nota también de la creación de la Comisión Nacional Provisional para la Reconciliación y la Comisión Independiente para los Derechos Humanos, y alienta al Gobierno de Guinea a que promueva los derechos humanos y trabaje en pro de la reconciliación; UN 3- يحيط علماً أيضاً بإنشاء لجنة وطنية مؤقتة للمصالحة ولجنة مستقلة لحقوق الإنسان، ويشجع الحكومة الغينية على تعزيز حقوق الإنسان والسعي إلى تحقيق المصالحة؛
    3. Toma nota también de la creación de la Comisión Nacional Provisional para la Reconciliación y la Comisión Independiente para los Derechos Humanos, y alienta al Gobierno de Guinea a que promueva los derechos humanos y trabaje en pro de la reconciliación; UN 3- يحيط علماً أيضاً بإنشاء لجنة وطنية مؤقتة للمصالحة ولجنة مستقلة لحقوق الإنسان، ويشجع الحكومة الغينية على تعزيز حقوق الإنسان والسعي إلى تحقيق المصالحة؛
    8. Exhorta al Gobierno de Guinea a proseguir la reforma de las fuerzas de seguridad y defensa a fin de que asimilen el respeto de los derechos humanos y para garantizar el ejercicio de los derechos civiles y políticos; UN 8- يحث الحكومة الغينية على مواصلة عملية إصلاح قوات الأمن والدفاع التي تشمل احترام حقوق الإنسان وتضمن ممارسة الحقوق المدنية والسياسية؛
    Por otra parte, la Unión Europea condena firmemente la reciente represión violenta de los manifestantes en Conakry y acoge con satisfacción la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de establecer una Comisión internacional de investigación, al mismo tiempo que insta al Gobierno de Guinea a que coopere plenamente con la Comisión. UN 53 - وبالإضافة إلى ذلك فإن الاتحاد الأوروبي يدين بحزم ما حدث مؤخرا في كوناكري من قمع عنيف للمظاهرات، ويرحب بقرار الأمين العام للأمم المتحدة تشكيل لجنة تحقيق دولية، ويحث الحكومة الغينية على التعاون التام مع هذه اللجنة.
    En cuanto a la seguridad del proceso electoral, el Grupo exhortó a las autoridades de Guinea a que aprobaran lo antes posible las normas pertinentes e identificaran concretamente las necesidades conexas, de manera que los asociados pudieran realizar sus contribuciones. UN 8 - وفيما يتعلق بتوفير الأمن للعملية الانتخابية، حث الفريق السلطات الغينية على أن تعتمد في أقرب وقت ممكن التشريعات ذات الصلة باتخاذ الترتيبات الأمنية اللازمة للعملية الانتخابية وأن تحدد الاحتياجات الملموسة ذات الصلة حتى يتسنى للشركاء الإسهام في تلبيتها.
    2. Toma nota de los esfuerzos realizados por el Gobierno de Guinea para reparar las violaciones de los derechos humanos cometidas durante los sucesos del 28 de septiembre de 2009 nombrando a un grupo de jueces para que investiguen esos sucesos y alienta al Gobierno de Guinea a que garantice a ese grupo de jueces los medios y las condiciones de seguridad necesarios para que puedan cumplir eficazmente el mandato que se les ha encomendado; UN 2- يحيط علماً بجهود الحكومة الغينية لإتاحة سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 وذلك بتعيين فريق من القضاة للتحقيق في هذه الأحداث، ويشجع الحكومة الغينية على ضمان الوسائل والظروف الأمنية اللازمة للفريق كي يتمكن من الاضطلاع بالولاية التي كُلف بها؛
    5. Alienta al Gobierno de Guinea a que agilice la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Internacional de Investigación establecida por el Secretario General de las Naciones Unidas y respaldada por la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, y a que, con tal fin, adopte medidas adicionales en las siguientes esferas: UN 5- يشجع الحكومة الغينية على الإسراع في تنفيذ توصيات لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة بدعم من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، كما يشجعها على اعتماد تدابير إضافية لهذه الغاية في المجالات التالية:
    2. Toma nota de los esfuerzos realizados por el Gobierno de Guinea para reparar las violaciones de los derechos humanos cometidas durante los sucesos del 28 de septiembre de 2009 nombrando a un grupo de jueces para que investiguen esos sucesos y alienta al Gobierno de Guinea a que garantice a ese grupo de jueces los medios y las condiciones de seguridad necesarios para que puedan cumplir eficazmente el mandato que se les ha encomendado; UN 2- يحيط علماً بجهود الحكومة الغينية لإتاحة سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009، وذلك بتعيين فريق من القضاة للتحقيق في هذه الأحداث ويشجع الحكومة الغينية على ضمان الوسائل والظروف الأمنية اللازمة للفريق لتمكينه من الاضطلاع بالولاية التي كُلف بها؛
    Por otro lado, recientemente han aumentado las incursiones de las fuerzas armadas de Guinea en territorio de Sierra Leona, en las provincias oriental y septentrional. UN 16 - وفي الوقت نفسه، طرأت مؤخرا زيادة في حوادث تعدي القوات المسلحة الغينية على أراضي سيراليون في مقاطعتي سيراليون الشرقية والغربية.
    Deseo finalizar asegurando a la Asamblea el compromiso y la determinación del Gobierno de Guinea de cumplir con su deber en la lucha mundial contra las drogas con el fin de que podamos presenciar juntos el advenimiento de un mundo sin drogas. UN وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد للجمعية التزام وتصميم الحكومة الغينية على الوفاء بواجباتها في المعركة العالمية لمكافحة المخدرات حتى نستطيع أن نشهد جميعا مقدم عالم خال من المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus