Esas funciones pueden dividirse en las tres categorías siguientes: | UN | ويمكن تقسيم هذه المهام إلى الفئات الثلاث التالية: |
Las recomendaciones suelen corresponder a una de las tres categorías siguientes: | UN | وعادة ما تقع التوصيات في فئة من الفئات الثلاث التالية: |
Las recomendaciones en las que se nombra a Partes en particular suelen corresponder a una de las tres categorías siguientes: | UN | وعادة ما تقع التوصيات التي تحدد أسماء أطراف بعينها في فئة من الفئات الثلاث التالية: |
Esas funciones pueden dividirse en las tres categorías siguientes: | UN | ويمكن تقسيم هذه المهام إلى الفئات الثلاث التالية: |
La lista que figura a continuación, en orden cronológico, está dividida en las siguientes tres categorías, en función de quién es el asociado clave que ha dado inicio al programa o al proyecto: Estados Miembros; el sistema de las Naciones Unidas; y otras organizaciones internacionales, y el sector privado y la sociedad civil. | UN | 53 - تنقسم القائمة التالية، حسب الترتيب الزمني، إلى الفئات الثلاث التالية التي تبيِّن الشركاء المؤسسين الرئيسيين للمشاريع أو البرامج: الدول الأعضاء؛ ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية؛ والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Esas funciones pueden dividirse en las tres categorías siguientes: | UN | وتنقسم هذه المهام إلى الفئات الثلاث التالية: |
Las cuestiones planteadas pueden resumirse, en lo esencial, en las tres categorías siguientes: | UN | ويمكن تلخيص هذه المناقشة أساساً في الفئات الثلاث التالية: |
Esas funciones pueden dividirse en las tres categorías siguientes: | UN | وتنقسم هذه المهام إلى الفئات الثلاث التالية: |
Las sustancias se clasificarán, dentro de su clase de peligro, en una de las tres categorías siguientes: | UN | يمكن توزيع المواد في واحدة من الفئات الثلاث التالية داخل رتبة الخطورة هذه: |
17. Los Centros de Comercio pueden también clasificarse en las tres categorías siguientes: | UN | ٧١- وباﻹضافة إلى النماذج المؤسسية التشغيلية، يمكن تصنيف النقاط التجارية أيضا في الفئات الثلاث التالية: |
11.6 Entendemos que las alegaciones de las autoras se pueden clasificar dentro de las tres categorías siguientes, de acuerdo con su condición personal: | UN | 11-6 ونفهم أن مزاعم مقدمات البلاغ يمكن تصنيفها في الفئات الثلاث التالية وفقا لوضعهن الشخصي: |
33. Durante el período que abarca el informe, la OSSI formuló recomendaciones ajustándose a las tres categorías siguientes: | UN | 33- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رفعت الشعبة توصيات وإطار الفئات الثلاث التالية: |
B. El pleno sobre la Autoridad 69. Cabría dividir las esferas de responsabilidad asignadas al Pleno sobre la Autoridad en el marco de la Comisión Preparatoria en las tres categorías siguientes: | UN | ٩٦ - يمكن أن توزع جوانب المسؤولية التي كلفت بها الهيئة العامة المعنية بالسلطة في إطار اللجنة التحضيرية على الفئات الثلاث التالية: |
2. Además, también estarán acreditadas las organizaciones no gubernamentales que correspondan a las tres categorías siguientes y que deseen participar en el Grupo de Trabajo de composición abierta: | UN | " ٢ - وبالاضافة الى ذلك، ستعتمد أيضا المنظمات غير الحكومية التي تقع ضمن الفئات الثلاث التالية والتي ترغب في الاشتراك في الفريق العامل المفتوح العضوية: |
Está previsto que el 31 de diciembre de 2005 se complete la ejecución de todos los proyectos de la primera fase, con excepción de los comprendidos en las tres categorías siguientes: | UN | ومن المتوقّع أن تنجز جميع المشاريع المندرجة في إطار المرحلة الأولى قبل 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005، باستثناء المشاريع الواردة في آخر الفئات الثلاث التالية: |
En consecuencia, los delitos sujetos a jurisdicción universal (según los autores de la definición citada) entrarían dentro de las tres categorías siguientes: | UN | 20 - وعليه فإن الجرائم التي تخضع للولاية القضائية العالمية تقع، وفقاً لأصحاب التعريف المقتبس أعلاه، في الفئات الثلاث التالية: |
A los efectos de este informe, las obligaciones del Iraq en materia de desarme relacionadas con las armas químicas y biológicas y los misiles balísticos podrían agruparse en las tres categorías siguientes: | UN | 31 - ولأغراض هذا التقرير، يمكن تصنيف التزامات العراق في مجال نزع السلاح المتصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والصواريخ التسيارية في الفئات الثلاث التالية: |
58. El Protocolo exige la penalización de las tres categorías siguientes de delitos que se refieren a la " fabricación ilícita " , el " tráfico ilícito " y la alteración de las marcas de las armas de fuego: | UN | 58- ويقضي البروتوكول بتجريم الفئات الثلاث التالية من الأفعال التي تنطوي على " الصنع غير المشروع " و " الاتجار غير المشروع " والعبث بعلامات وسم الأسلحة النارية: |
25. Las transacciones propuestas al DIT acaban en una de las tres categorías siguientes: invalidada, cancelada o finalizada. | UN | 25- وتنتهي المعاملات المقترحة على سجل المعاملات الدولي في نهاية الأمر إلى حالة تنتمي إلى إحدى الفئات الثلاث التالية: أُنهي أو أُلغي أو أُنجز. |
según la cual las tres categorías siguientes de individuos tenían derecho a reclamar " apoyo " en la página C6 del formulario de reclamación de la categoría " C " : | UN | ٠٣ - وأحاط الفريق علما برأي فريق الفئة " جيم " )٩١( بأن الفئات الثلاث التالية من اﻷفراد يحق لها المطالبة " باﻹعالة " على صفحة جيم/٦ من استمارة المطالبة للفئة " جيم " : |
La lista que figura a continuación, en orden alfabético inglés, está dividida en las siguientes tres categorías, en función de quién es el asociado clave que ha dado inicio al programa o al proyecto: a) Estados Miembros, b) el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, y c) el sector privado y la sociedad civil. | UN | 39 - تنقسم القائمة التالية، حسب الترتيب الأبجدي (الانكليزي)، إلى الفئات الثلاث التالية التي تُبيِّن الشركاء المؤسسين للمشاريع أو البرامج: (أ) الدول الأعضاء؛ (ب) منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية؛ (ج) القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Sobre la base de los hechos concretos descritos por los reclamantes, esas reclamaciones pueden dividirse en tres grupos. | UN | وبالاستناد الى الأنماط المحددة التي اتبعها أصحاب المطالبات في وصف وقائع مطالباتهم، فإنه يمكن تقسيم هذه المطالبات الى فروع ضمن الفئات الثلاث التالية: |