"الفئات الخمس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cinco categorías
        
    Los criterios para cada una de las cinco categorías de servicios son los siguientes: UN والمعايير الخاصة بكل من الفئات الخمس هي كما يلي:
    Los criterios para cada una de las cinco categorías de servicios son los siguientes: UN والمعايير الخاصة بكل من الفئات الخمس هي كما يلي:
    El resto del presente capítulo se centrará en las cinco categorías de derechos mencionadas arriba. UN وسيركّز الجزء الباقي من هذا الفصل على الفئات الخمس من الحقوق المشار إليها أعلاه.
    Pueden agruparse en las cinco categorías siguientes: UN وتُصنف هذه الاتفاقات في الفئات الخمس التالية:
    Situación de las cinco categorías de personal de seguridad UN حالة الفئات الخمس المختلفة من أفراد الأمن
    En las cuatro categorías inferiores, es decir, 9.999 dólares o menos, la diferencia no supera el 15%, mientras que en las cinco categorías superiores y la categoría no declarada, las diferencias son como mínimo del 30%. UN وفي الفئات الأربعة الدنيا، أي 999 9 دولاراً أو أقل، لا يتجاوز الاختلاف 15 في المائة، بينما في الفئات الخمس العليا والفئة غير المذكورة، لا تقل الفوارق عن 30 في المائة.
    Más del 60% del número total de registrados en las cinco categorías son mujeres. UN واستنادا إلى الفئات الخمس ومجموع العدد المسجل، كان أكثر من 60 في المائة من مقدمي الطلبات من النساء.
    El Grupo también estudió el orden de prioridades a que debía ajustarse su labor con respecto a las cinco categorías establecidas por el Consejo, a saber, diamantes, finanzas, productos derivados del petróleo, representación y viajes, y armas. UN وبحث الفريق أيضا أفضل طريقة لتحديد اﻷولويات في عمله من بين الفئات الخمس التي أنشأها المجلس وهي الماس واﻷموال والمنتجات النفطية والتمثيل والسفر، واﻷسلحة.
    " ii) El número de planes operacionales del ACNUR en los países que reflejan las cinco categorías prioritarias y los sectores principales " . UN " ' 2` عدد خطط العمليات القطرية التي تضعها المفوضية بشأن الفئات الخمس ذات الأولوية والقطاعات الرئيسية "
    " ii) El número de planes operacionales del ACNUR en los países que reflejan las cinco categorías prioritarias y los sectores principales " . UN " ' 2` عدد خطط العمليات القطرية التي تضعها المفوضية بشأن الفئات الخمس ذات الأولوية والقطاعات الرئيسية "
    En el presente análisis se siguen las cinco categorías siguientes: gobierno; organismos del FMAM y otros organismos multilaterales; organismos bilaterales; sector privado, y ONG y otras fuentes. UN والتحليل الجاري يتبع الفئات الخمس التالية: الحكومة؛ وكالات المرفق والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى؛ والمنظمات الثنائية؛ والقطاع الخاص؛ والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى.
    Con posterioridad a esa fecha se siguen realizando procesos de reducción para compensar la entrada en servicio de nuevo material y no superar los límites marcados en las cinco categorías de armas. UN وبعد ذلك التاريخ، استمرت عمليات تخفيض الأسلحة للتعويض عن ارتفاع العدد الناجم عن دخول عتاد حديث للخدمة، بغية التأكد من عدم تجاوز الحدود المقررة في الفئات الخمس للأسلحة.
    De acuerdo con el intercambio anual de información militar relativo a las fuerzas armadas convencionales, la República de Azerbaiyán, como ya había hecho en 2006, 2007, 2008 y 2009, declaró oficialmente que estaba por encima de la cuota en dos de las cinco categorías de equipo limitado por el Tratado, con 161 tanques de batalla y 140 sistemas de artillería excedentarios. UN ووفق التبادل السنوي المنتظم للمعلومات في إطار معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، أعلنت أذربيجان رسميا، كما سبق أن حدث في أعوام 2006 و 2007 و 2008 و 2009، أنه أُبلغ عنها بالزيادة في فئتين من أصل الفئات الخمس للمعدات المحددة بموجب المعاهدة: أي بزيادة 161 دبابة قتالية و 140 منظومة للمدفعية.
    El Relator Especial estaría de acuerdo en incluir en la lista los tratados por los que se establecen organizaciones internacionales, pero no ve, en cambio, ninguna necesidad de suprimir las cinco categorías mencionadas en el párrafo anterior. UN 69 - وإذا كانت إمكانية موافقة المقرر الخاص على إدراج المعاهدات المنشئة للمنظمات الدولية في القائمة واردة، فإنه لا يرى مع ذلك داعيا إلى حذف الفئات الخمس المذكورة في الفقرة السابقة منها.
    53. El análisis de la distribución de los CAP entre las cinco categorías antes descritas arroja resultados heterogéneos en los informes presentados por los países. UN 53- ويؤدي تحليل توزيع رموز الأنشطة ذات الصلة بين الفئات الخمس المذكورة أعلاه إلى نتائج غير متجانسة فيما يتعلق بتقارير البلدان.
    Con posterioridad a esa fecha se siguen realizando procesos de reducción para compensar la entrada en servicio de nuevo material y no superar los límites marcados en las cinco categorías de armas. UN ومنذ ذلك التاريخ، تواصلت عمليات تخفيض الأسلحة للتعويض عن ارتفاع العدد الناجم عن دخول عتاد حديث للخدمة، بغية التأكد من عدم تجاوز الحدود المرسومة في الفئات الخمس للأسلحة.
    Además de las cinco categorías incluidas en el mandato, en el cuestionario se solicitaba también información sobre otros gastos. UN ٥٢ - إضافة إلى الفئات الخمس التي صدر بها تكليف، طُلب في الاستبيان معلومات عن أي تكاليف أخرى جرى تكبدها.
    Con ellos se pretende ilustrar la amplitud geográfica y la multiplicidad de las actividades del PNUD en la promoción, el desarrollo de la capacidad y la coordinación en los ámbitos de especial atención que se le han encomendado; esas actividades abarcan las cinco categorías, dada la naturaleza multisectorial del enfoque adoptado por el PNUD. UN وترمي هذه اﻷمثلة إلى إيضاح النطاق الجغرافي والطابع المتعدد المظاهر ﻷنشطة البرنامج في ميادين الدعوة وتطوير القدرات والتنسيق في مجالات تركيز ولايته، هذه اﻷنشطة التي تغطي الفئات الخمس نظرا للطابع المتعدد القطاعات الذي يتسم به نهج التنمية الذي يتبعه البرنامج.
    53. El Grupo recomienda que se prorratee este gasto neto total entre los Reclamantes que piden la indemnización de los gastos de socorro humanitario de las cinco categorías antes mencionadas, gastos que se analizarán de manera más detallada en el contexto de cada Reclamación. UN 53- ويوصي الفريق بتوزيع مبلغ هذه النفقات الصافية الاجمالي بالتناسب فيما بين أصحاب المطالبات المطالبين بتكاليف الإغاثة الإنسانية المندرجة في إطار الفئات الخمس المبينة أعلاه والتي ستتم مناقشتها بإسهاب أكبر في إطار كل مطالبة من المطالبات المعنية.
    Como se expone en el párrafo 49, el Grupo ha obtenido, en virtud del artículo 36 de las Normas, información suplementaria que le permite cuantificar y clasificar esos desembolsos en las cinco categorías de socorro humanitario urgente que se enuncian en el párrafo 51. UN وكما وردت مناقشة ذلك في الفقرة 49 أعلاه، فقد حصل الفريق على معلومات إضافية عملا بالمادة 36 من القواعد تسمح له بتحديد مقدار هذه النفقات في إطار جميع الفئات الخمس المتعلقة بالإغاثة الإنسانية التي تقدم في حالات الطوارئ، على نحو ما تم بيانه في الفقرة 51 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus