"الفئات من الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grupos de niños
        
    • categorías de niños
        
    Varios representantes señalaron las dificultades que tenían los servicios sociales y de sanidad para llegar a esos grupos de niños en riesgo, así como la necesidad de establecer normas de asistencia para los servicios prestados a los jóvenes en situación vulnerable. UN وذكر عدة ممثلين الصعوبات التي تواجهها دوائر الخدمات الاجتماعية والصحية في الوصول الى هذه الفئات من الأطفال المعرضين للمخاطر، والى ضرورة تحديد معايير لتقديم خدمات الرعاية للشباب المعرضين للمخاطر.
    609. El Comité recomienda que el Estado Parte vigile estrechamente la situación de esos grupos de niños y elabore amplias estrategias proactivas que contengan medidas concretas y bien orientadas encaminadas a prevenir y eliminar todas las formas de discriminación, incluyendo el acceso a la educación, a la atención de la salud y al empleo. UN 609- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب حالة هذه الفئات من الأطفال وأن تضع استراتيجيات استباقية شاملة تنطوي على إجراءات محددة وواضحة الأهداف ترمي إلى منع وإنهاء جميع أشكال التمييز بما في ذلك التمييز في ما يخص إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    La Comisión observó que se han llevado a cabo actividades para sensibilizar y fortalecer las instituciones en relación con ciertos grupos de niños que trabajan en zonas rurales o urbanas, en lugares donde se lava oro con batea o en el sector no estructurado. UN أحاطت اللجنة علما بأنه تم الاضطلاع بأنشطة لإذكاء الوعي وتعزيز المؤسسات استهدفت بعض الفئات من الأطفال ممن يعملون في المناطق الريفية والحضرية وفي مصارد الذهب، أي مناطق التنقيب عن الذهب، أو يعملون في القطاع غير الرسمي.
    Todas estas categorías de niños son víctimas de los conflictos armados; todos ellos merecen la atención y protección de la comunidad internacional. UN وجميع هذه الفئات من الأطفال هم ضحايا النزاع المسلح؛ وجميعهم يستحقون الاهتمام والحماية من المجتمع الدولي.
    Noruega entendía que en Albania determinadas categorías de niños, especialmente los que vivían en zonas remotas, los romaníes, los huérfanos, los menores detenidos y los niños con discapacidad, solían carecer de las condiciones adecuadas para el desarrollo personal, quedando de ese modo relegados a la marginación y la vulnerabilidad frente a diversas formas de explotación. UN وتتفهم النرويج أن بعض الفئات من الأطفال في ألبانيا لا سيما الأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية، والروما، والأيتام، والأحداث المحتجزين والأطفال ذوي الإعاقة كثيراً ما لا تهيئ لهم الظروف الملائمة للنماء الشخصي، وبالتالي يظلون منعزلين وعرضة لمختلف أشكال الاستغلال.
    80. Las evaluaciones de los efectos sobre los derechos del niño pueden utilizarse para examinar las repercusiones en todos los niños afectados por las actividades de una empresa o de un sector en particular, además de incluir la evaluación de los efectos diferenciados de las medidas sobre determinados grupos de niños. UN 80- ويمكن أن تساعد تقييمات الأثر على حقوق الطفل في دراسة الأثر على جميع الأطفال المتضررين من أنشطة عمل تجاري أو قطاع معين، ويمكن أن تشمل أيضاً تقييم تفاوت أثر التدابير على بعض الفئات من الأطفال.
    c) La persistencia de actitudes y medidas discriminatorias contra algunos grupos de niños en la administración de justicia, incluidos los que pertenecen a grupos indígenas o minoritarios, los pobres y los que han abandonado el sistema educativo; UN (ج) استمرار المواقف والتدابير التمييزية ضد بعض الفئات من الأطفال في إطار إقامة العدل، ومنها ما هو موجه ضد أطفال ينتمون إلى فئة الشعوب الأصلية أو إلى أقليات، وأطفال فقراء أو انقطعوا عن الدراسة؛
    c) La persistencia de actitudes y medidas discriminatorias contra algunos grupos de niños en la administración de justicia, incluidos los miembros de grupos indígenas o minoritarios, los pobres y los que han abandonado el sistema educativo; UN (ج) استمرار المواقف والتدابير التمييزية ضد بعض الفئات من الأطفال في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ضد الصبيان الذين ينتمون إلى فئات من السكان الأصليين أو الأقليات، والذين يعيشون في حالة فقر، والذين انقطعوا عن الدراسة؛
    c) Las tres categorías diferentes de ciudadanía establecidas por la Ley de ciudadanía de 1982, que pueden causar que algunas categorías de niños y sus padres sufran discriminación, estigmatización o denegación de determinados derechos; UN (ج) الفئات المختلفة الثلاث للجنسية، المحددة في قانون الجنسية لعام 1982 والتي ربما تؤدي إلى تعريض بعض الفئات من الأطفال ووالديهم للتمييز و/أو الوصم و/أو الحرمان من حقوق معينة؛
    También preocupa al Comité que se hagan constar en la tarjeta de identidad la religión y el origen étnico de las personas, y siente especial preocupación porque en la Ley de ciudadanía se establecen tres categorías diferentes de ciudadanía, lo que posiblemente dé como resultado que algunas categorías de niños y sus padres sean objeto de discriminación, menosprecio y/o denegación de determinados derechos. UN كما يساور اللجنة القلق لأنه يشار في بطاقة الهوية إلى الدين والأصل العرقي ويساورها قلق عميق لأن قانون المواطنة ينص على ثلاث فئات مختلفة من المواطنين، وأن ذلك ربما ينتج عنه التمييز ضد بعض الفئات من الأطفال وآبائهم و/أو تهميشهم و/أو حرمانهم من بعض الحقوق.
    4. Servicios sociales integrados proporcionados por los respectivos centros, que incluyen los aspectos relativos a la atención de salud, la educación, la vida social y la sensibilización, destinados a numerosas categorías de niños, en particular los niños de la calle, los que han abandonado la escuela o los que trabajan, los huérfanos, los niños que pertenecen a grupos marginales (Akhdam) y los niños con discapacidades, así como sus familias. UN 4- الخدمات الاجتماعية الشاملة (مراكز الخدمات الاجتماعية الشاملة): حيث تقدم مراكز الخدمات الاجتماعية الشاملة خدمات متنوعة تشمل الجوانب الصحية والتعليمية - والاجتماعية - والتوعوية - لفئات متعددة من الأطفال وأسرهم، وهذه الفئات تشمل (أطفال الشوارع - الأطفال المتسربين من التعليم - الأطفال العاملين - الأطفال الأيتام - أطفال الجماعات المهمشة (الأخدام) - الأطفال المعاقين - أسر هذه الفئات من الأطفال).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus