"الفئات من الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • categorías de personal
        
    • cuadros del personal
        
    A su parecer, el Secretario General no ha aportado ningún argumento nuevo ni ninguna razón convincente para ampliar a esas categorías de personal el ámbito de aplicación del sistema. UN وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم أساسا منطقياً جديداً أو مقنعاً لتوسيع نطاق النظام أمام هذه الفئات من الموظفين.
    Estas categorías de personal ya han comenzado a desempeñar un papel central en la prestación de apoyo a las misiones en Haití, Liberia y Timor-Leste. UN وقد بدأت هذه الفئات من الموظفين بالفعل تقوم بدور محوري في توفير الدعم للبعثات في هايتي وليبريا وتيمور الشرقية.
    Estas categorías de personal se enumeran de acuerdo con su denominación del cargo en la política de declaración de la situación financiera del UNFPA. UN وهذه الفئات من الموظفين مدرجة وفقاً لألقابها الوظيفية في سياسة إقرار الذمة المالية المتبعة في الصندوق.
    Teniendo en cuenta la inmunidad de jurisdicción que las Naciones Unidas tienen en los Estados Miembros, es esencial asegurar que, si determinadas categorías de personal, como los pasantes o los voluntarios, son excluidas de ese sistema, las razones de su exclusión deben ser claras y objetivas, y esas personas deberán tener acceso a otras modalidades de apelación efectivas. UN وفي ضوء حصانة الولاية التي تتمتع بها الأمم المتحدة في الدول الأعضاء، من الأساسي التأكد من أنه إذا تم استبعاد بعض الفئات من الموظفين مثل المتدربين أو المتطوعين عن هذا النظام، فيجب أن تكون هناك أسباب واضحة وموضوعية لاستبعادهم، كما ينبغي أن تكون هناك أقنية استئناف فعالة متاحة لهم.
    En años posteriores, la relación entre los cuadros del personal permaneció más o menos constante, incluso si se consideran los puestos para proyectos especiales creados para atender a necesidades de determinados proyectos, puestos que son temporarios por definición. UN وفي السنوات التي تلت، ظلت النسبة بين هذه الفئات من الموظفين ثابتة إلى حد ما، حتى عندما كانت تدرج فيها الوظائف المتصلة بالمشاريع الخاصة والمنشأة لتلبية متطلبات تتصل بمشاريع محددة، وهي مؤقتة بطبيعتها.
    En opinión de la Comisión, el Secretario General no ha aportado ningún argumento nuevo ni ninguna razón convincente para ampliar el ámbito de aplicación del sistema a esas categorías de personal. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم أساسا منطقيا جديدا أو مقنعا لتوسيع نطاق النظام ليشمل هذه الفئات من الموظفين.
    Dar a los consultores y contratistas individuales un procedimiento expedito de arbitraje es una solución pragmática y justa para permitir recursos legales a esas categorías de personal. UN فإتاحة إجراءات التحكيم المعجلة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد حل عملي وعادل لتوفير انتصاف قانوني لتلك الفئات من الموظفين.
    A estas categorías de personal se hace referencia en conjunto como " contratistas particulares " en el presente documento de concepto. UN ويشار إلى هذه الفئات من الموظفين مجتمعة في ورقة المفاهيم هذه باسم " فرادى المتعاقدين " .
    * Planes nacionales o estatales como el plan nacional austriaco de seguro médico (Wiener Gebietskrankenkasse - WGKK) para algunas categorías de personal en determinados lugares de destino. UN :: خطط وطنية أو تابعة للدولة مثل الخطة الوطنية النمساوية للتأمين الصحي (WGKK) بالنسبة لبعض الفئات من الموظفين في بعض المقار.
    La Comisión Consultiva observa que esas categorías de personal (excepto los trabajadores que cobran por jornada) están sujetas en las Naciones Unidas a diferentes mecanismos contractuales y procedimientos de solución de controversias. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الفئات من الموظفين (ما عدا العمال بأجور يومية) تخضع لمختلف الآليات التعاقدية والإجراءات لتسوية المنازعات في الأمم المتحدة.
    * Planes nacionales o estatales como el plan nacional austriaco de seguro médico (Wiener Gebietskrankenkasse - WGKK) para algunas categorías de personal en determinados lugares de destino. UN :: خطط وطنية أو تابعة للدولة مثل الخطة الوطنية النمساوية للتأمين الصحي (WGKK) بالنسبة لبعض الفئات من الموظفين في بعض المقار.
    La Comisión Consultiva observa que esas categorías de personal (excepto los trabajadores que cobran por jornada) están sujetas en las Naciones Unidas a diferentes mecanismos contractuales y procedimientos de solución de controversias. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الفئات من الموظفين (ما عدا العمال بأجور يومية) تخضع لمختلف الآليات التعاقدية والإجراءات لتسوية المنازعات في الأمم المتحدة.
    a) El alcance del nuevo sistema de administración de justicia, incluida información sobre las diversas categorías de personal que no sea de plantilla, los tipos de mecanismos de solución de diferencias disponibles para esas categorías de personal y los tipos de reclamaciones presentadas por esas categorías de personal y la normativa pertinente respecto de esas reclamaciones (A/62/782, párrs. 6 a 57); UN (أ) نطاق النظام الجديد لإقامة العدل، بما في ذلك معلومات عن مختلف فئات الأفراد غير الموظفين، وآليات النزاع المتاحة لديهم، وأنواع التظلمات التي تقدمها هذه الفئات من الموظفين وهيئات القانون التي لها صلة بهذه المطالبات (A/62/782، الفقرات 6-57)؛
    a) El alcance del nuevo sistema de administración de justicia, incluida información sobre las diversas categorías de personal que no sea de plantilla, los tipos de mecanismos de solución de diferencias disponibles para esas categorías de personal y los tipos de reclamaciones presentadas por esas categorías de personal y la normativa pertinente respecto de esas reclamaciones (ibíd., párrs. 6 a 57); UN (أ) نطاق النظام الجديد لإقامة العدل، بما في ذلك معلومات عن مختلف فئات الأفراد غير الموظفين، وآليات النزاع المتاحة لديهم، وأنواع التظلمات التي تقدمها هذه الفئات من الموظفين وهيئات القانون التي لها صلة بهذه المطالبات (A/62/782، الفقرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus