8. El Grupo observa que el período para presentar las reclamaciones de la categoría " E " expiró el 1º de enero de 1996. | UN | 8- يلاحظ الفريق أن الفترة المحددة لتقديم المطالبات من الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
La empresa también ha presentado una reclamación de la categoría " E " por, entre otras cosas, lucro cesante. | UN | كما أن الشركة تقدمت بمطالبة تعويض من الفئة " هاء " عن كسب فائت وخسائر أخرى. |
9. El Grupo observa que el período para presentar reclamaciones de la categoría " E " expiró el 1º de enero de 1996. | UN | 9- يلاحظ الفريق أن الفترة المحددة لتقديم المطالبات من الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
Cantidad reclamada originalmente en el formulario de reclamación de la categoría " E " | UN | المبلغ الأصلي المطالب به في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " |
En cuanto a los casos bajo el epígrafe E, desde el 1º de marzo de 1985, quedó abierta la posibilidad de interponer demandas por daños y perjuicios para todas las víctimas de violaciones de derechos humanos ocurridas durante el gobierno de facto. | UN | وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة هاء: أتيحت منذ 1 آذار/مارس 1985، إمكانية رفع دعوى للحصول على تعويض عن الأضرار لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت إبان حكم حكومة الواقع. |
Las recomendaciones del Grupo " E/F " respecto de esta reclamación se incluyeron en el " Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados acerca de la cuarta serie de reclamaciones " E/F " " (S/AC.26/2002/34), y fueron aprobadas por el Consejo de Administración en la decisión 179 (S/AC.26/Dec.179 (2002)). | UN | وإن ما قدمه الفريق المعني بالمطالبات " هاء/واو " من توصيات بشأن هذه المطالبة قد أُدرجت في " تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة `هاء/واو` " (S/AC.26/2002/34)، ووافق عليها مجلس الإدارة في المقرر 179 (S/AC.26/Dec.179 (2002)). |
categoría E. Unidades de paredes no rígidas para alojamiento. | UN | الفئة هاء - مرافق في شكل مخيمات ناعمة الجدران |
Sin embargo, el Grupo señala que las mismas operaciones de evacuación constituyen la base de una reclamación presentada en la categoría " E " por conducto del Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أن عمليات اﻹجلاء نفسها تشكل أساسا لمطالبة مقدمة في الفئة " هاء " من خلال حكومة الاتحاد الروسي. |
En la categoría " E " , las sociedades piden una indemnización por los gastos en que supuestamente incurrieron al repatriar a sus empleados a sus países de origen. | UN | ففي الفئة " هاء " تلتمس الشركات تعويضاً لقاء المصاريف التي تدعي أنها قد تكبدتها في إعادة موظفيها إلى بلدانهم اﻷصلية. |
Con toda seguridad, el alcance y los tipos de " pérdidas directas " en las reclamaciones de la categoría " E " son claros e incuestionables. | UN | ومن المؤكد أن نطاق وأنواع " الخسارة المباشرة " في المطالبات من الفئة " هاء " واضحة ولا جدال فيها. |
Sin embargo, el Grupo señala que las mismas operaciones de evacuación constituyen la base de una reclamación presentada en la categoría " E " por conducto del Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أن عمليات اﻹجلاء نفسها تشكل أساساً لمطالبة مقدمة في الفئة " هاء " من خلال حكومة الاتحاد الروسي. |
En la categoría " E " , las sociedades piden una indemnización por los gastos en que supuestamente incurrieron al repatriar a sus empleados a sus países de origen. | UN | ففي الفئة " هاء " تلتمس الشركات تعويضاً لقاء المصاريف التي تدعي أنها قد تكبدتها في إعادة موظفيها إلى بلدانهم اﻷصلية. |
Sólo adoptando este planteamiento podrán resolverse eficazmente los miles de Reclamaciones de la categoría " E " que se han presentado a la Comisión. | UN | واتباع هذا النهج هو وحده الكفيل بتسوية فعالة ﻵلاف المطالبات من الفئة " هاء " التي قدمت إلى اللجنة. |
62. El Grupo toma nota de que el plazo para presentar reclamaciones de la categoría " E " expiró el 1º de enero de 1996. | UN | 62- ويلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
55. En el formulario de la reclamación de la categoría " E " , BRL parece haber declarado una pérdida relacionada con bienes inmobiliarios y bienes inmuebles. | UN | 55- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، بدا أن الشركة تؤكد وقوع خسارة تتصل بممتلكات عقارية وملموسة. |
55. El Grupo toma nota de que el plazo para presentar reclamaciones de la categoría " E " expiró el 1º de enero de 1996. | UN | 55- يلاحظ الفريق أن فترة تقديم المطالبات من الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
36. El Grupo señala que el plazo para presentar reclamaciones de la categoría " E " expiró el 1º de enero de 1996. | UN | 36- ويلاحظ الفريق أن فترة تقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
8. El Grupo observa que el período para presentar las reclamaciones de la categoría " E " expiró el 1º de enero de 1996. | UN | 8- يلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
El Grupo ha realizado su examen sobre la base de la cifra indicada en el formulario de reclamaciones de la categoría " E " , a saber, 41.750 libras esterlinas. | UN | وقد استند الفريق في عمله إلى المبلغ الوارد في المطالبة من الفئة " هاء " ، ألا وهو 750 41 جنيها استرلينيا. |
El límite del crédito varía en función del grupo al que pertenezcan las prestatarias: 1.500 reales (grupos A, A/C y B); 6.000 reales (grupo C); 18.000 reales (grupo D); y 36.000 reales (grupo E). | UN | ويتراوح الحد الائتماني طبقا للفئة التي ينتمي إليها المقترضون: 500 1ريال برازيلي (الفئات ألف وألف/جيم وباء)؛ و000 6 ريال برازيلي (الفئة جيم)؛ و000 18 ريال برازيلي (الفئة دال)؛ و36000 (الفئة هاء). |