Esta es la razón por la cual, en los párrafos 16, 18 y 19 de la parte II, relativa a las medidas nacionales de lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras, el Plan de Acción alienta a los Estados Miembros a que identifiquen las existencias de armas sobrantes que se encuentren en los arsenales nacionales y a que las destruyan rápidamente con métodos eficaces y sin perjudicar el medio ambiente. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله تشجع خطة العمل في فقراتها 16 و 18 و 19 من الفرع ثانيا المتعلق بالتدابير الوطنية للكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الدول الأعضاء على تحديد المخزونات من الأسلحة الفائضة عن الحاجة في الترسانات الوطنية وسرعة تدميرها حسب الوسائل الفعالة مع عدم المساس بالبيئة. |
vi) Los ingresos varios incluyen ingresos procedentes de la venta de bienes utilizados o sobrantes, el reintegro de gastos imputados a bienios anteriores, las ganancias netas resultantes de conversiones monetarias, la liquidación de solicitudes de reembolso relacionadas con seguros, los fondos aceptados sin fines específicos y otros ingresos varios; | UN | ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تقويم العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛ |
vi) Los ingresos varios incluyen ingresos procedentes de la venta de bienes usados o sobrantes, el reintegro de gastos imputados a bienios anteriores, las ganancias netas resultantes de conversiones monetarias, la liquidación de solicitudes de reembolso relacionadas con seguros, los fondos aceptados sin fines específicos y otros ingresos varios; | UN | ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تقويم العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛ |
La contratación de personal para la BNUB y la enajenación de los activos excedentes concluirán al final de la transición. | UN | وسوف ينتهي تعيين موظفي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، والتخلُّص من الأصول الفائضة عن الحاجة بانتهاء الفترة الانتقالية. |
Otro asunto es la devolución de tierras excedentes mediante canales que permiten que el Gobierno federal ponga tierras como la Estación Aérea Naval a disposición, en primer lugar, de organizaciones no comerciales y de las más altas ofertas comerciales. | UN | وثمة أمر آخر هو إعادة اﻷراضي الفائضة عن الحاجة عن طريق قنوات تسمح للحكومة الاتحادية بجعل أراض معينة مثل القاعدة الجوية البحرية، متاحة أولا للجهات التي لا تتوخى الربح، وﻷي مزايد تجاري يعرض أعلى سعر. |
Además, por primera vez se han revisado las actividades obsoletas o superfluas y se ha propuesto ponerles término. | UN | وفضلا عن ذلك حددت ﻷول مرة اﻷنشطة التي تجاوزتها اﻷحداث أو تلك الفائضة عن الحاجة وقدمت اقتراحات بإلغائها. |
Inspeccionar periódicamente los arsenales de armas pequeñas y ligeras de las fuerzas armadas, la policía y otros órganos autorizados y velar por que se determinen claramente las cantidades que excedan a las necesidades, [y por que se establezcan y apliquen programas para la eliminación, responsable e inmediata, habitualmente mediante la destrucción de esos arsenales] y que los vigilen en forma adecuada hasta su eliminación. | UN | الاستعراض المنتظم للمخزونات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجودة بحيازة القوات المسلحة والشرطة وغيرها من الهيئات المأذون لها بذلك، وكفالة تحديد المخزونات من الأسلحة الفائضة عن الحاجة تحديدا واضحا، [ووضع وتنفيذ برامج للتخلص من تلك المخزونات بصورة مسؤولة وسريعة، وذلك عادة عن طريق تدميرها]، وضمان توافر الحماية المناسبة للمخزونات إلى حين التخلص منها. |
Además, el componente de apoyo tramitó denuncias sobre la utilización de bienes sin el consentimiento de su propietario y completó la reconfiguración de las actividades, incluido el traspaso de instalaciones a la EULEX y la retirada y liquidación de los bienes sobrantes de la Misión. | UN | إضافة إلى ذلك، قام عنصر الدعم بتجهيز مطالبات وردت من استخدام الممتلكات بدون التوصل إلى اتفاق وأكمل باقي أنشطة إعادة التشكيل، بما في ذلك تسليم المرافق إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وتقليص أصول البعثة الفائضة عن الحاجة والتخلص منها. |
vi) Los ingresos varios incluyen los ingresos procedentes de la venta de bienes usados o sobrantes, el reintegro de gastos imputados a ejercicios anteriores, las ganancias netas resultantes de conversiones monetarias, la liquidación de solicitudes de reembolso relacionadas con seguros, los fondos aceptados sin fines específicos y otros ingresos varios; | UN | ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تحويل العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛ |
vi) Los ingresos diversos incluyen el producto de la venta de bienes usados o sobrantes, el reintegro de gastos imputados a ejercicios anteriores, las ganancias netas resultantes de las conversiones monetarias, la liquidación de indemnizaciones de compañías de seguros, los fondos aceptados sin un propósito determinado y otros ingresos varios; | UN | ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تحويلات العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛ |
Cientos de miles de excedentes de armas o de armas obsoletas y millones de unidades de municiones conexas han sido destruidas en condiciones de seguridad como resultado directo del apoyo prestado por el PNUD. | UN | وكان من شأن النتائج المباشرة لهذا الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي أن تم بسلام تدمير مئات الآلاف من قطع الأسلحة الفائضة عن الحاجة أو التي فات أوانها، والملايين من قطع ذخائرها. |
29. Para asegurar la comercialización de los excedentes productivos y mejorar la inversión de los pequeños productores de las mismas áreas, se está apoyando la apertura de nuevos mercados para los productos mejorados y la dotación de créditos supervisados. | UN | ٢٩ - ولضمان تسويق المنتجات الفائضة عن الحاجة وتحسين استثمار صغار المنتجين في تلك المجالات، قدمت المساعدة لفتح أسواق جديدة للمنتجات المحسنة ولمنح الائتمانات تحت اﻹشراف. |
En el cálculo de la estimación, inferior a los 34.300 dólares mensuales solicitados en el periodo anterior, se ha tenido en cuenta la previsión de que se necesitarían créditos adicionales para el envío de excedentes de equipo y de suministros a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y a otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويمثل هذا الاعتماد نقصانا مقداره ٣٠٠ ٣٤ دولار في الشهر عن الفترة السابقة، ويراعي الاحتياجات المتوقعة لشحن المعدات والمؤن الفائضة عن الحاجة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وعمليات حفظ السلام اﻷخرى. |
Sudáfrica ha adoptado políticas que dan preferencia a la destrucción de armas pequeñas superfluas y obsoletas, antes que a su venta, como parte importante de la estrategia integral del Gobierno para prevenir, combatir y erradicar la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas pequeñas. | UN | وقد اعتمد جنوب أفريقيا سياسات تعطي أفضلية لتدمير الأسلحة الصغيرة الفائضة عن الحاجة والعتيقة، بدلا من بيعها، وتجعل ذلك جزءا هاما من الاستراتيجية الشاملة التي تنتهجها الحكومة لمنع تكديس الأسلحة الصغيرة المفرط والمزعزع للاستقرار، ومكافحته، والقضاء عليه. |
17. Inspeccionar periódicamente los arsenales de armas pequeñas y ligeras de las fuerzas armadas, la policía y otros órganos autorizados de los Estados y velar por que se determinen claramente las cantidades que excedan a las necesidades, y por que se establezcan y apliquen programas para la eliminación responsable e inmediata, habitualmente mediante la destrucción de esos arsenales y que los vigilen en forma adecuada hasta su eliminación. | UN | 17 - الاستعراض المنتظم للمخزونات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجودة بحيازة الحكومات القوات المسلحة والشرطة وغيرها من الهيئات المأذون لها بذلك وكفالة تحديد مخزونات الأسلحة الفائضة عن الحاجة تحديدا واضحا، ووضع وتنفيذ برامج للتخلص من تلك المخزونات بصورة مسؤولة وسريعة، وذلك عادة عن طريق تدميرها، وضمان توافر الحماية المناسبة للمخزونات إلى حين التخلص منها. |
Todo el equipo en exceso es reubicado en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | يتم نقل جميع المعدات الفائضة عن الحاجة إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones. | UN | كما بدأت العمل بتعليق لوحة إعلانات كي تسجل البعثات عليها تفاصيل عن مخزوناتها الفائضة عن الحاجة ومن ثم توفير معلومات عن الاحتياطي الكلي المتاح لجميع البعثات. |