A petición del Secretario General, la Conferencia se estaba ampliando a otros agentes de la sociedad civil que no eran asociados tradicionales de las Naciones Unidas. | UN | وسعى المؤتمر، بطلب من الأمين العام، إلى التواصل مع العناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني والتي ليست من الشركاء التقليديين للأمم المتحدة. |
Reconociendo la importancia de las organizaciones no gubernamentales así como de otros agentes de la sociedad civil en la promoción de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y, en tal sentido, para la labor de la Comisión, | UN | وإذ يسلم بأهمية المنظمات غير الحكومية وكذلك الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني، في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وبعمل اللجنة في هذا الصدد، |
Reconociendo la importancia de las organizaciones no gubernamentales así como de otros agentes de la sociedad civil en la promoción de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y, en tal sentido, para la labor de la Comisión, | UN | وإذ يسلم بأهمية المنظمات غير الحكومية وكذلك الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني، في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وبعمل اللجنة في هذا الصدد، |
Sin embargo, la formación de asociaciones con las organizaciones no gubernamentales y otros actores de la sociedad civil y el sector privado tiene importantes ventajas, en especial habida cuenta de que las organizaciones de mujeres frecuentemente aplican experimentalmente programas que los gobiernos pueden apoyar y repetir o institucionalizar. | UN | غير أنه توجد ميزات كبيرة للدخول في شراكات مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني والقطاع الخاص، لا سيما لأن المنظمات النسائية تشرع في الغالب في برامج تجريبية تستطيع الحكومات دعمها وتكرارها أو إضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
El Relator Especial también aprecia la cooperación actual entre el titular del mandato y otros actores de la sociedad civil, como el Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos, y tratará de seguir profundizando esa estrecha cooperación mediante el intercambio periódico de información, futuros proyectos y posibles actividades de fomento de la capacidad y de formación. | UN | ويقدر المقرر الخاص أيضاً التعاون المستمر بين الولاية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني ومن بينها مركز رصد التشرد الداخلي، وهو يعتزم مواصلة تعزيز هذا التعاون الوثيق من خلال التبادل المنتظم للمعلومات وتنفيذ المشاريع مستقبلاً وأنشطة بناء القدرات والتدريب الممكنة. |
4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000; | UN | ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها تجاه اﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛ |
Asimismo, se volvió a destacar el papel de las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil. | UN | وجرت أيضا إعادة التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني. |
c) Formar capacidades nacionales. Debería mejorarse la formación de las capacidades nacionales de los gobiernos, las comunidades locales, las organizaciones no gubernamentales y los demás actores de la sociedad civil a fin de mantener los progresos y hacer frente a los desafíos pendientes. | UN | )ج( بناء القدرة الوطنية - ينبغي تعزيز بناء القدرة الوطنية للحكومات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني من أجل مواصلة التقدم ومواجهة التحديات المتبقية. |
4. Invita a las organizaciones no gubernamentales y a otros agentes de la sociedad civil a que: | UN | " 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى: |
4. Invita a las organizaciones no gubernamentales y a otros agentes de la sociedad civil a que: | UN | 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى القيام بما يلي: |
Reconociendo la importancia de las organizaciones no gubernamentales así como de otros agentes de la sociedad civil en la promoción de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y, en tal sentido, para la labor de la Comisión, | UN | وإذ يسلم بأهمية المنظمات غير الحكومية وكذلك الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وبعمل اللجنة في هذا الصدد، |
La organización colabora con gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y otros agentes de la sociedad civil con objeto de aplicar las recomendaciones de ese estudio. | UN | وتعمل المنظمة بالاشتراك مع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني لتنفيذ توصيات هذه الدراسة. |
3. Insta a los Estados a que, en colaboración con el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, según corresponda: | UN | 3 - تحث الدول على القيام، بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني، حسب الاقتضاء، بما يلي: |
En relación con la accesibilidad, su tarea consiste en impulsar y concretar mejoras orientadas a hacer de Suecia un país más accesible, así como en supervisar las medidas en esa esfera adoptadas por las autoridades, los municipios y otros actores de la sociedad. | UN | وتقتضي مهمة الوكالة في مجال إمكانية الوصول تحفيز وتوجيه التطورات التي تروم تحسين إمكانيات الوصول في السويد، وكذلك تتبع التطور الذي تحرزه السلطات والبلديات والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع في مجال إمكانيات الوصول. |
131.116 Asegurar un clima favorable para las actividades de los periodistas, los defensores de los derechos humanos y otros actores de la sociedad civil (Túnez); | UN | 131-116- تهيئة جو موات لأنشطة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني (تونس)؛ |
124.134 Crear un entorno favorable para las actividades de los defensores de los derechos humanos, los periodistas y otros actores de la sociedad civil (Túnez); | UN | 124-134 تهيئة بيئة مواتية لأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني (تونس)؛ |
4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000; | UN | ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها تجاه اﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛ |
3. Invita a los gobiernos, así como al sector privado, a las organizaciones no gubernamentales y a otras entidades de la sociedad civil, a: | UN | 3 - تدعو الحكومات وكذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى ما يلي: |
4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás actores de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000: | UN | ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها باﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛ |
b) Aprovechar la experiencia adquirida a fin de facilitar un diálogo sobre cuestiones normativas que aproveche la interacción entre las organizaciones no gubernamentales y otros integrantes de la sociedad civil, por un lado, y los gobiernos, por el otro, para promover el papel de liderazgo de la mujer; | UN | (ب) الاستناد إلى التجارب السابقة من أجل تسهيل إقامة حوار في مجال السياسات يستفيد من التفاعل بين المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني من ناحية والحكومات من ناحية أخرى، لتعزيز القيادة النسائية؛ |
En el Caribe, el ACNUR trata de fortalecer el marco para la protección internacional, apoyando los esfuerzos de los gobiernos para desarrollar y aplicar procedimientos de determinación del estatuto de refugiado y estableciendo redes de protección entre los profesionales del derecho, las organizaciones no gubernamentales, los grupos eclesiásticos y otros agentes interesados de la sociedad civil. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، تعمل المفوضية على تعزيز الاطار المتعلق بالحماية الدولية من خلال دعم جهود الحكومات في وضع وتنفيذ اجراءات لتحديد مركز اللاجئين وإنشاء " شبكة حماية " فيما بين العاملين في ميدان القانون، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الكنسية، والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني. |
Una medida fundamental para avanzar en esa dirección es garantizar la participación de las personas, los gobiernos y otros protagonistas de la sociedad civil en la ejecución de los compromisos que se convinieron en el Programa de Acción sobre la base de este criterio integrado. | UN | وهناك خطوة أساسية نحو التحرك في ذلك الاتجاه تتمثل في ضمان مشاركة الشعب والحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في برنامج العمل على أساس هذا النهج المتكامل. |
Se han escuchado exhortaciones similares provenientes de otros actores de la comunidad internacional y muchos, la Unión Europea entre ellos, han insistido en la importancia de fomentar la confianza mutua entre las partes. | UN | وقد أطلقت الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي نداءات مماثلة، كما تم في مناسبات عديدة، سيما من قبل الاتحاد الأوروبي، التشديد على أهمية تهيئة جو الثقة المتبادلة بين الطرفين. |