Reuniones semanales con agentes nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن إصلاحات النظام القضائي الليبري |
Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
:: Reuniones semanales con actores nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن إصلاحات النظام القضائي الليبري |
La BINUB debería continuar ofreciendo apoyo político y técnico para ayudar a las entidades nacionales a combatir las raíces del conflicto, evitar su reanudación y crear un ambiente propicio para la recuperación y el desarrollo. | UN | ويجب على المكتب أن يواصل تقديم الدعم السياسي والتقني لمساعدة الجهات الفاعلة الوطنية على معالجة جذور الصراع والحيلولة دون السقوط في براثن الصراع من جديد وخلق بيئة مؤاتية للانتعاش والتنمية. |
Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
iv) Objetivo 4: Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre los agentes nacionales e internacionales. | UN | `4` الهدف 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية. |
También coopera con agentes nacionales, regionales e internacionales, organizaciones de la sociedad civil y entidades del sector privado. | UN | ويتعاون الفريق أيضا مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص. |
:: Reuniones regulares y prestación de asesoramiento a los agentes nacionales e internacionales interesados en la reforma del sector de la seguridad | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة وتقديم المشورة إلى الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية المعنية بإصلاح قطاع الأمن |
Las listas de seguimiento ofrecen a los agentes nacionales e internacionales una base legítima para adoptar medidas contra las partes infractoras que hayan sido citadas. | UN | وتقدم قوائم الرصد الأساس الشرعي اللازم للجهات الفاعلة الوطنية والدولية لاتخاذ إجراءات ضد الأطراف المخالفة المحددة. |
Insto a todos los agentes nacionales a que sigan apoyando el esfuerzo que realiza el Gobierno para resolver las graves dificultades que afronta el país. | UN | وأحث جميع العناصر الفاعلة الوطنية على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها الحكومة للتصدي للتحديات الجسيمة التي تجابه البلد. |
Aumento de la información específica sobre las consecuencias de los conflictos para la mujer y la función de la mujer en los procesos de paz a disposición de los agentes nacionales e internacionales. | UN | زيادة المعلومات الهادفة المتاحة للعناصر الفاعلة الوطنية والدولية عن أثر الصراع على المرأة ودورها في عمليات السلام. |
Los participantes intercambiaron opiniones sobre la forma en que se aplicaría o debería aplicarse la resolución 1325 (2000), centrando la atención especialmente en las actividades relacionadas con la justicia de los agentes nacionales e internacionales sobre el terreno. | UN | وتبادل المشاركون وجهات النظر بشأن الكيفية التي تطبق بها أحكام القرار 1325، أو التي ينبغي أن تطبق بها، مع التركيز بوجه خاص على الأنشطة ذات الصلة بالعدالة للأطراف الفاعلة الوطنية والدولية، ميدانيا. |
Los agentes nacionales, regionales e internacionales deben comprender que se trata de un proceso a largo plazo. | UN | وعلى العناصر الفاعلة الوطنية الإقليمية والوطنية أن تدرك جميعها أن هذه العملية هي عملية طويلة الأمد. |
Dar a conocer las comunicaciones poco después de vencido el plazo de respuesta permitiría que los agentes nacionales llevaran a cabo actividades de seguimiento relacionadas con ellas cuando aún fueran útiles. | UN | ونشر البلاغات بمجرد انقضاء مهلة الرد عليها سيمكن الجهات الفاعلة الوطنية من متابعتها قبل فوات الأوان. |
Del mismo modo, el éxito en la reforma del sector de la seguridad requiere un compromiso político, un consenso de base y la coordinación entre los agentes nacionales. | UN | وبالمثل، يستلزم نجاح إصلاح قطاع الأمن التزاما سياسيا وتوافق آراء أساسيا وتنسيقا فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية. |
:: Asesoramiento continuo a los actores nacionales e internacionales interesados en la reforma del sector de la seguridad y reuniones periódicas con ellos | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشتركة في إصلاح قطاع الأمن وتزويدها بالمشورة بانتظام |
vi) Mayor apoyo internacional para la reforma del sector de la seguridad y mejor coordinación entre los actores nacionales e internacionales | UN | `6 ' زيادة الدعم الدولي لإصلاح قطاع الأمن وتحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
vi) Facilitar el acceso a todos los niños, con fines humanitarios, por parte de las entidades nacionales e internacionales encargadas de la protección de la infancia; | UN | ' 6` على تيسير وصول المساعدات الإنسانية والأطراف الفاعلة الوطنية في مجال حماية الطفل، إلى جميع الأطفال؛ |
Para aprovechar las oportunidades que se presentan al final de un conflicto, es indispensable que las instancias nacionales, regionales e internacionales ofrezcan una respuesta oportuna, basada en prioridades y dotada de recursos suficientes. | UN | ومن أجل استغلال الفرص التي يتيحها انتهاء النزاع، فإن من الضروري كفالة استجابة العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية بصورة تتسم بحسن التوقيت وترتيب الأولويات وتتوفر لها الموارد الكافية. |
Ello conlleva el cumplimiento de los compromisos asumidos por los interesados nacionales e internacionales y la movilización de los recursos, tanto internos como externos. | UN | وهذا يشمل تنفيذ الالتزامات من قبل الجهات الفاعلة الوطنية والدولية وتعبئة الموارد، المحلية والخارجية على السواء. |
Los indicadores de desarrollo también reflejan actividades conjuntas de gobiernos, partes interesadas nacionales y asociados para el desarrollo. | UN | وتعكس المؤشرات الإنمائية أيضا الجهود المشتركة للحكومات والأطراف الفاعلة الوطنية وشركاء التنمية. |
Reuniones semanales con interlocutores nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشـأن إصلاحات القطاع القضائـي الليبري |
En efecto, sólo las Naciones Unidas tienen la legitimidad y la autoridad moral para convocar a protagonistas nacionales tan diversos. | UN | وقال إن اﻷمم المتحدة هي الوحيدة التي لها الشرعية والسلطة المعنوية للدعوة إلى عقد مثل هذا الفريق المتنوع من الجهات الفاعلة الوطنية. |
Todas las partes nacionales interesadas en las medidas y los procedimientos internos deben participar en el proceso. | UN | وينبغي أن تشارك جميع الجهات الفاعلة الوطنية المعنية في الإجراءات والعمل على الصعيد المحلي. |
Es preciso velar cuidadosamente por que la combinación exacta de esas medidas corresponda a cada situación, de modo que incluya a una amplia gama de participantes nacionales o internacionales. | UN | ولا بد من توخي الحرص في وضع مزيج دقيق من التدابير المتماشية مع كل حالة، ومن إشراك طائفة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية أو الدولية في هذا الشأن. |
Los principales desafíos son proporcionar a las instituciones nacionales los medios necesarios para la gestión de los procesos de transición política y construcción nacional. | UN | وتشمل التحديات الرئيسية تمكين الأطراف الفاعلة الوطنية من إدارة العملية الانتقالية السياسية والأجهزة التأسيسية الوطنية. |