"الفاعلة غير التابعة للدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agentes no estatales
        
    • actores no estatales
        
    También se está estudiando la viabilidad de supervisar la actividad de agentes no estatales que ejercen o pretenden ejercer autoridad en Kosovo. UN ويُولى أيضا الاعتبار لجدوى رصد الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة التي تدعي أو تمارس السلطة في كوسوفو.
    Sírvanse aclarar si esta política es aplicable también a los agentes no estatales. UN فيرجى إيضاح ما إذا كانت هذه السياسة تنطبق أيضا على العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة.
    Sírvanse aclarar si esta política es aplicable también a los agentes no estatales. UN فيُرجى إيضاح ما إذا كانت هذه السياسة تنطبق أيضا على العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة.
    Los actores no estatales también tienen responsabilidades, y el Estado debe crear un medio que facilite el ejercicio de esas responsabilidades. UN كذلك تقع على عاتق الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة مسؤوليات، وينبغي للدولة أن توفر بيئة تيسر تنفيذ هذه المسؤوليات.
    Recomendaciones a los actores no estatales que participan en conflictos armados UN توصيات موجهة إلى الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والمشتركة في نزاع مسلح
    B. Responsabilidad de los agentes no estatales y responsabilidades individuales 115 - 118 24 UN باء - مسؤولية الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والمسؤوليات الفردية 115-118 29
    Mediante 64 sesiones de capacitación que incluyeron un mínimo de 8 agentes no estatales y organizaciones de la sociedad civil UN من خلال تنظيم 64 دورة تدريبية شملت ما لا يقل عن 8 جهات من الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة ومنظمات المجتمع المدني
    Mediante reuniones mensuales celebradas con más de 10 agentes no estatales y organizaciones de la sociedad civil. UN من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أكثر من 10 من الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة ومنظمات المجتمع المدني.
    agentes no estatales UN الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة
    Algunos agentes no estatales quebrantan deliberadamente los principios básicos de derecho y ordenan la comisión de delitos de motivación racial o los cometen cuando perciben que el gobierno no tiene la voluntad o el deseo de hacerles frente. UN تعمد بعض الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة إلى خرق المبادئ الأساسية للقانون والنظام وترتكب جرائم ذات بواعث عنصرية عندما تدرك هذه الجهات الافتقار إلى الإرادة أو الرغبة من جانب الحكومة لمواجهتها.
    609. El Comité recomienda al Estado Parte y a los otros agentes no estatales que: UN 609- توصي اللجنة الدولة الطرف وغيرها من الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة بما يلي:
    28. Los Principios rectores también están siendo reconocidos y utilizados por agentes no estatales. UN 28- كما يُعترف بالمبادئ التوجيهية ويجري استخدامها من جانب الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة.
    ¿Cómo deberían recogerse las opiniones y los intereses de los agentes no estatales en la negociación de los acuerdos internacionales sobre inversión? UN :: ما هي الطريقة التي يجب أن تنعكس بها آراء وشواغل الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة في مناقشة اتفاقات الاستثمار الدولية؟
    iii) Alentar a las organizaciones humanitarias a que, en la medida de lo posible, negocien corredores seguros con los agentes no estatales y darles los medios para que lo hagan. UN `3` السماح للمنظمات الإنسانية بالتفاوض بشأن ممر آمن مع العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة وتشجيعها على ذلك بقدر المستطاع.
    Por otro lado, en una época en la que los agentes no estatales son cada vez más importantes en los asuntos mundiales, la Comisión corre el riesgo de perder eficacia si no responde de manera realista pero acorde con sus principios. IV. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES UN ومن جهة ثانية، وفي عصر أصبحت فيه الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة تتسم بأهمية متزايدة في الشؤون العالمية، تواجه اللجنة خطر تعويق عملها إلى حد كبير إذا هي لم تستجب بطريقة واقعية ولكن مبدئية.
    Aunque su mandato se limita a las violaciones cometidas por agentes del Estado o agentes no estatales que actúan con la connivencia del Estado, el Grupo de Trabajo condena la práctica de las desapariciones, sin tener en cuenta quien sea el autor. UN وفي حين تقتصر ولاية الفريق العامل على الانتهاكات التي يقوم بها موظفو الدول أو العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة بالتواطؤ مع الدولة، يشجب الفريق العامل ممارسة الاختفاء القسري، بصرف النظر عن مرتكبيها.
    El Programa de fomento de la interacción y el contacto entre la sociedad civil y el Estado para mejorar la vida de los pobres, que se halla en curso, ofrece un foro que permite potenciar la educación cívica y la participación de los agentes no estatales UN يوفر البرنامج الحالي لتعزيز التفاعل والتواصل بين المجتمع المدني والدولة بهدف تحسين حياة الفقراء منتدى للارتقاء بمستوى التربية الوطنية وزيادة مشاركة الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة
    El Gobierno debe incluir un procedimiento definido para garantizar los derechos fundamentales y promulgar una ley sobre igualdad de oportunidades de empleo en que se incluya a los agentes no estatales. UN تدرج الحكومة إجراء واضحا لإنفاذ الحقوق الأساسية وتسن قانون تكافؤ فرص العمل لتغطية تصرفات العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة.
    Por otro lado, una atención desproporcionada a esta esfera de las actividades de los Estados Miembros, la podrían aprovechar los actores no estatales que tratan de eludir la responsabilidad de sus propios actos. UN ومن جهة أخرى، فإن التأكيد بقدر غير ملائم على هذا المجال قد تستخدمه الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة كوسيلة غير مقصودة ثم تحاول تحاشي المسؤولية عن أعمالها.
    Aunque el empleo de estas minas por parte de actores no estatales suscita preocupaciones de carácter humanitario, ya están reguladas por la Convención y el derecho internacional humanitario vigente. UN وبالرغم من أن لجوء الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة إلى الألغام المضادة للأفراد يثير شواغل إنسانية، فإن هذه الألغام تخضع بالفعل للاتفاقية وللقانون الإنساني الدولي القائم.
    Por último, el informe reconoce el importante papel que desempeñan los actores no estatales, tanto para causar como para remediar las violaciones de los derechos humanos. UN وأخيراً، يعترف التقرير بأهمية دور الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة في التسبب بانتهاكات حقوق الإنسان وكذلك في إنصاف ضحاياها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus