"الفاعلة من المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agentes de la sociedad civil
        
    • actores de la sociedad civil
        
    • entidades de la sociedad civil
        
    • instancias de la sociedad civil
        
    Durante el mismo período, los agentes de la sociedad civil y la descentralización se generalizaron en estos sectores de servicios. UN وخلال الفترة نفسها، أصبحت اللامركزية ومشاركة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني النمط السائد في قطاعات الخدمات هذه.
    No obstante, el grado de participación varía considerablemente dependiendo de la categoría de agentes de la sociedad civil de que se trate. UN بيد أن مستوى المشاركة يتفاوت تفاوتاً كبيراً بحسب فئة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني المعني.
    Asistencia a agentes de la sociedad civil en la vigilancia y la promoción eficaces de cuestiones de derechos humanos UN مساعدة الأطراف الفاعلة من المجتمع المدني في الرصد الفعال والدعوة النشطة بشأن قضايا حقوق الإنسان
    Albania seguirá cumpliendo sus obligaciones en materia de derechos humanos, otorgando prioridad a la necesidad de despertar mayor conciencia del tema en el público y a la inclusión y la armonización del trabajo de los distintos actores de la sociedad civil, el Gobierno y el sector privado. UN ستواصل ألبانيا الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، بإيلاء الأولوية لزيادة الوعي العام والاندماج ومواءمة الأعمال بين الجهات الفاعلة من المجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص.
    Ha adquirido una dimensión transnacional que abarca actores económicos, representados por el mundo de los negocios y los sindicatos, y actores de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales, asociaciones, organizaciones religiosas y diferentes escuelas de pensamiento. UN فقد أخذ بُعداً عبر وطني تندرج فيه الجهات الفاعلة الاقتصادية ممثَّلةً في الشركات والنقابات والجهات الفاعلة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والجمعيات والمنظمات الدينية ومختلف التيارات الفكرية.
    Además, el ACNUDH ha hecho varias presentaciones sobre la Convención destinadas a entidades de la sociedad civil. UN وقدمت أيضاً عروضاً عديدة بشأن الاتفاقية موجهة للجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    Esta opción metodológica se articula en torno al desafío fundamental de garantizar la calidad de la participación de los agentes de la sociedad civil en los procesos. UN ومثل هذا الخيار المنهجي قائم على تحدٍ أساسي يتجلى في ضمان نوعية إشراك العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في العمليات.
    Con este fin, seguiremos trabajando con otros Estados y agentes de la sociedad civil en los próximos meses. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سنواصل العمل مع الدول الأخرى والجهات الفاعلة من المجتمع المدني خلال الأشهر المقبلة.
    86. En casi todos los informes se destaca este esfuerzo de apertura hacia los agentes de la sociedad civil. UN 86- وهذا السعي للانفتاح على العناصر الفاعلة من المجتمع المدني مذكور في جميع التقارير تقريباً.
    Ayudarían al equipo a mantenerse en contacto con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y con agentes de la sociedad civil en la Sede y sobre el terreno. UN وعلاوة على ذلك، سيساعدان الفريق على الاتصال بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وبالأطراف الفاعلة من المجتمع المدني في المقر وفي الميدان.
    70. La igualdad entre el hombre y la mujer es una de las principales inquietudes de los poderes públicos y los agentes de la sociedad civil. UN 70- إن المساواة بين الرجل والمرأة هي من أهم شواغل السلطات العامة والجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    Asimismo, la Junta subrayó la necesidad de interactuar y colaborar en formas concretas con los gobiernos y los agentes de la sociedad civil en la concepción y la ejecución de las actividades de cooperación técnica a fin de mejorar los resultados y la sostenibilidad de los proyectos de cooperación técnica. UN كما أكد مجلس الأمناء الحاجة إلى الدخول في تفاعل وشراكة ملموسين مع الحكومات والجهات الفاعلة من المجتمع المدني فيما يتعلق بمفهوم وتقديم التعاون التقني بغية زيادة أثر واستدامة مشاريع التعاون التقني.
    En concreto, los defensores de los derechos humanos, los periodistas y otros agentes de la sociedad civil somalíes corren un peligro especial. UN وبصفة خاصة، يمثل المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون وغيرهم من القوى الفاعلة من المجتمع المدني في الصومال فئة تواجه أخطاراً استثنائية.
    El Estado parte debería asegurarse de que el proyecto se redacte, apruebe y aplique mediante un proceso que incluya la consulta con los sectores especializados, entre ellos los agentes de la sociedad civil. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يوضع المشروع ويُعتمد ويُنفذ عن طريق عملية تشمل التشاور مع القطاعات المتخصصة، بما فيها الجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    El Comité también expresa su preocupación por la insuficiencia de los servicios de salud y rehabilitación para las mujeres víctimas de abusos sexuales y por la dependencia excesiva del Estado parte en los actores de la sociedad civil a ese respecto. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية خدمات الصحة وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء ضحايا الاعتداء الجنسي وإزاء إفراط الدولة الطرف في الاعتماد على الجهات الفاعلة من المجتمع المدني في هذا الخصوص.
    Gracias a este enfoque participativo, se habían incluido en el informe las observaciones y recomendaciones formuladas por distintos actores de la sociedad civil, como por ejemplo la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Asociación de Derechos Humanos de Malí y el Defensor del Pueblo. UN وسمحت هذه الخطوة القائمة على الشراكة بتضمين التقرير ملاحظات وتوصيات مختلف الجهات الفاعلة من المجتمع المدني من قبيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ورابطة مالي لحقوق الإنسان وأمين المظالم.
    1. Sírvanse facilitar información sobre el proceso de preparación del informe, incluidas las consultas que se hayan podido realizar con los diferentes órganos del Estado parte, los actores de la sociedad civil y otros interesados pertinentes. UN 1- يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير، بما في ذلك عن المشاورات التي ربما جرت مع مختلف أجهزة الدولة الطرف والجهات الفاعلة من المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    23. Asimismo, el grado de participación de los actores de la sociedad civil en la elaboración y aplicación de los PAN depende, en gran medida, de la calidad de su organización y su capacidad para lograr que se tomen en consideración sus preocupaciones. UN 23- وفضلاً عن ذلك، تتوقف درجة مشاركة العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في إعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها، إلى حد كبير على مدى جودة تنظيمها وعلى قدرتها على أن تجعل شواغلها تؤخذ في الحسبان.
    El Consejo de Seguridad recuerda que es de suma importancia garantizar la libertad de expresión y la libertad de circulación para todos los candidatos, así como para todos los periodistas, los defensores de los derechos humanos y las entidades de la sociedad civil. UN ويشير مجلس الأمن إلى أن كفالة حرية التعبير وحرية التحرك لجميع المرشحين، وكذلك للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة من المجتمع المدني هو أمر في غاية الأهمية.
    El Consejo recuerda que es de suma importancia garantizar la libertad de expresión y la libertad de circulación para todos los candidatos, así como para todos los periodistas, los defensores de los derechos humanos y las entidades de la sociedad civil. UN ويشير المجلس إلى أن كفالة حرية التعبير وحرية التنقل لجميع المرشحين وللصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة من المجتمع المدني أمر في غاية الأهمية.
    Los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las instancias de la sociedad civil deben seguir avanzando por el camino de la aplicación procurando a la vez acelerar los progresos. UN وينبغي للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة من المجتمع المدني أن تواصل السير على مسار التنفيذ هذا مع الحرص على تعجيل وتيرة التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus