| La maquinaria agrícola, incluidas las bombas de riego, se utiliza con gran pérdida de energía. | UN | ويعتبر الفاقد من الطاقة عاليا في استخدام آلات المزارع بما فيها المضخات اللازمة للري. |
| La maquinaria agrícola, incluidas las bombas de riego, se utiliza con gran pérdida de energía. | UN | ويعتبر الفاقد من الطاقة عاليا في استخدام آلات المزارع بما فيها المضخات اللازمة للري. |
| Rara vez se limpian los canales de riego, y la pérdida de agua debido al mal mantenimiento de los canales hace aumentar el nivel de la capa freática. | UN | ونادرا ما تُنظف قنوات الري، كما أن الفاقد من المياه عن طريق المجاري المائية المُهملة يتسبب في ارتفاع مناسيب المياه. |
| las pérdidas de material pueden reducirse durante todo el proceso de manufacturación. | UN | ويمكن تخفيض الفاقد من المواد في جميع عمليات التصنيع. |
| Las investigaciones sobre fertilizantes están orientadas a lograr mayor exactitud en las aplicaciones y a reducir a un mínimo las pérdidas de nutrientes. | UN | وتركز بحوث الأسمدة على إيجاد سبل لتوجيه استعمالات الأسمدة على نحو أدق ولتقليل الفاقد من المغذيات إلى أدنى حد. |
| pérdida debida al uso o la aplicación | UN | الفاقد من الاستعمال/ الاستخدام |
| ■ Reducir el desperdicio de los recursos hídricos escasos y el riesgo de transmisión de enfermedades. | UN | ∙ تخفيض الفاقد من موارد المياه الشحيحة وخطر انتقال اﻷمراض. |
| Deducción de la reclamación correspondiente a la pérdida de petróleo crudo en un tanque de sedimentación | UN | مبالغ ينبغي خصمها من المطالبة عن النفط الخام الفاقد من خزان الترسيب |
| Dado que este evento no se producirá hasta un futuro lejano, el Iraq sugiere que todo volumen de pérdida de fluidos se calcule como pérdida de reservas. | UN | ولأن ذلك لن يحدث إلا في المستقبل البعيد، يرى العراق أنه ينبغي حساب سعر حجم الفاقد من السوائل كخسارة في الاحتياطي؛ |
| Los servicios públicos también deberían esforzarse por reducir la pérdida de agua. | UN | كما ينبغي أن تعمل المرافق العامة على تقليص الفاقد من المياه. |
| Específicamente, la KPC reconoce que, como en la reclamación PSL no se dedujo el valor del crudo no producido, ella no puede tampoco reclamar indemnización por la pérdida de ese crudo. | UN | وتحديداً، تعترف المؤسسة بأنه نظراً لأن قيمة النفط الخام غير المنتج لم تطرح من المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات، فلا يجوز لها أن تطلب أيضاً تعويضاً عن هذا الفاقد من النفط الخام. |
| Además, el Iraq afirma que la KPC no habría podido vender el volumen de la pérdida de fluidos por razones tanto logísticas como políticas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدفع العراق بأن مؤسسة البترول الكويتية كانت ستعجز عن بيع حجم الفاقد من السوائل لأسباب لوجستية وسياسية على السواء. |
| En relación con esta última actividad, se hizo una visita a Al Jesira y a un lugar conexo, Al Adaya, para evaluar las pérdidas de uranio atribuibles a material retenido en el equipo de la planta. | UN | ومن أجل هذه العملية اﻷخيرة، تم القيام بزيارة الى الجزيرة والى موقع مرتبط به، وهو العداية ، لتقييم الفاقد من اليورانيوم العالق في معدات المصانع. |
| Estos programas han revelado la posibilidad de lograr considerables reducciones en las pérdidas de material y han demostrado que la sustitución de elementos en los procesos puede contribuir a la eficiencia y a reducir notablemente la producción de desechos. | UN | وقد أظهرت هذه البرامج وجود إمكانيات لتخفيض الفاقد من المواد إلى حد كبير، وأوضحت أن استبدال مدخلات العمليات يمكن أن يؤدي إلى زيادة الكفاءة وإلى تخفيض كبير في الفاقد من اﻹنتاج. |
| El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) calcula que sólo las pérdidas de la central eléctrica de Mussayib redujeron en 9% la potencia eléctrica útil a nivel nacional y estima además que el efecto acumulativo aunque temporal de las fallas recientes fue reducir hasta en un 25% la potencia útil de la red nacional de electricidad en 1998. | UN | وتشير تقديرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أن الفاقد من محطة كهرباء المُسيﱢب وحدها قلل القدرة التشغيلية على نطاق القطر بما نسبته ٩ في المائة، كما تشير إلى أن اﻷثر اﻹجمالي لﻷعطال التي حدثت مؤخرا، وإن كان وقتيا، تمثل في تقليل القدرة التشغيلية للشبكة الوطنية في عام ١٩٩٨ بنسبة قدرها ٢٥ في المائة. |
| Otras cuestiones importantes son la reducción de las pérdidas de nutrientes de las plantas, la reducción de los riesgos de los plaguicidas, la conservación de la biodiversidad y el aumento de la producción orgánica. | UN | ومن مهام المجلس كذلك تقليل الفاقد من مغذيات النباتات، وخفض مخاطر مبيدات الآفات، والحفاظ على التنوع البيولوجي، وزيادة الإنتاج العضوي. |
| c) Reducir las pérdidas de energía y las emisiones de gases de efecto invernadero en la producción, el transporte y el suministro de la energía; | UN | )ج( الحد من الفاقد من الطاقة وانبعاثات غازات الدفيئة من إنتاج الطاقة ونقلها وتوزيعها؛ |
| :: Reducción de las pérdidas de agua | UN | :: تقليل الفاقد من المياه |
| pérdida debida al uso o la aplicación | UN | الفاقد من الاستعمال/ الاستخدام |
| pérdida debida al uso o la aplicación | UN | الفاقد من الاستعمال/ الاستخدام |
| El desperdicio de energía en la producción y transmisión es un problema grave. | UN | ويمثل الفاقد من الطاقة أثناء عملية الإنتاج والنقل مشكلة خطيرة. |
| A continuación se suma el resultado al número neto de sesiones canceladas y de este modo se obtiene el total del tiempo perdido. | UN | ويضاف الناتج بعد ذلك الى العدد الصافي للجلسات الملغاة لبيان إجمالي الفاقد من الوقت. |