"الفتحات الحرارية المائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respiraderos hidrotermales
        
    • respiraderos hidrotérmicos
        
    Según algunas delegaciones era especialmente necesario continuar investigando los respiraderos hidrotermales para comprender sus complejidades. UN وحدد بعض الوفود الفتحات الحرارية المائية على وجه الخصوص، كأنظمة إيكولوجية تحتاج للمزيد من البحث بُغية فهم تعقيداتها.
    Éste es uno de esos respiraderos hidrotermales, TED هذا واحد من هذه الفتحات الحرارية المائية.
    Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial. UN وبسبب الظروف الغريبة التي تتطور فيها الحياة في هذه النُظم الإيكولوجية، هناك اهتمام بكائنات الفتحات الحرارية المائية من وجهة النظر العلمية والتجارية على حد سواء.
    El objeto de esas zonas es proteger estos medios frágiles, así como los elementos que van de los respiraderos hidrotérmicos a una única cepa de musgo irlandés y de su hábitat, Basin Head, sito en el Atlántico. UN وتحمي تلك المناطق مساحات وعناصر حساسة متنوعة تمتد من الفتحات الحرارية المائية في إنديفر قبالة ساحلنا على المحيط الهادئ إلى سلالة الطحلب الإيرلندي الفريد وموئله، في باسين هيد، في المحيط الأطلسي.
    A partir de los microbios de los respiraderos hidrotérmicos se han desarrollado enzimas que presentan interés comercial. UN وقد جرى تطوير عدد من الأنزيمات الحية التجارية من ميكروبات الفتحات الحرارية المائية.
    Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotérmicos constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial. UN وبسبب الظروف الغريبة التي تتطور فيها الحياة في هذه النُظم الإيكولوجية، فقد أصبحت كائنات الفتحات الحرارية المائية موضع اهتمام من وجهة النظر العلمية والتجارية على حد سواء.
    También se señaló que no era necesario gestionar todos los respiraderos hidrotermales y otros lugares de los fondos marinos porque los propios científicos tenían incentivos inherentes a su condición de tales para proteger dichos sitios. UN 80 -وجرت الإشارة أيضا إلى أنه ليس من الضروري إدارة جميع مواقع الفتحات الحرارية المائية وغيرها من مواقع أعماق البحار لأن لدى العلماء أنفسهم حوافز راسخة على حماية هذه المواقع.
    El solicitante indicó también que aplicaría el enfoque de precaución y emplearía el equipo más adecuado disponible para la prospección a fin de asegurar la protección más efectiva del medio marino, en especial las zonas con respiraderos hidrotermales activos. UN وذكر مقدم الطلب أيضا أنه سيطبق النهج التحوطي وسيستخدم أنسب المعدات المتاحة لإجراء عملية المسح بما يضمن الحماية الفعالة للبيئة البحرية، وبخاصة مواقع الفتحات الحرارية المائية النشطة.
    respiraderos hidrotermales UN الفتحات الحرارية المائية
    Los procesos biológicos que se desarrollan en los respiraderos hidrotermales están impulsados por energía química, más que por la luz del sol. UN وتجري العمليات الاحيائية في الفتحات الحرارية المائية من خلال الطاقة الكيميائية وليس ضوء الشمس(29).
    Existen al menos 19 especies que también están presentes en otras zonas de hábitat reducido, entre ellas los respiraderos hidrotermales y rezumaderos fríos, y que pueden haber representado importantes peldaños geográficos durante la evolución y la expansión de organismos que dependen de esos hábitats. UN وهناك 19 نوعا على الأقل يجري تقاسمها مع الموائل المتضائلة الأخرى ومنها الفتحات الحرارية المائية والمرتشحات الباردة، حيث مثلت فيما يبدو منطلقا جغرافيا مهما خلال تطور وانتشار الكائنات المعتمدة على هذه الموائل.
    Los científicos habían acogido favorablemente el código de conducta de InterRidge en un seminario reciente de la Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste (Comisión OSPAR), pero había interés en contar con directrices más detalladas en vista del carácter sensible de los respiraderos hidrotermales. UN واستجاب العلماء لمدونة إنترريدجلقواعد السلوك في حلقة عمل عقدت مؤخرا للجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، لكن أُبدي اهتمام بوضع مزيد من المبادئ التوجيهية التفصيلية بالنظر إلى حساسية موضوع الفتحات الحرارية المائية.
    En el mismo contexto, la Comisión también tuvo que determinar si debía tener en cuenta las investigaciones científicas que se estaban llevando a cabo en los respiraderos hidrotermales de carácter único dentro de un bloque determinado para la exploración de sulfuros. UN 8 - وفي نفس السياق، كان على اللجنة أن تبت في مسألة ما إذا كان ينبغي أن تأخذ في الاعتبار البحوث العلمية التي تجرى في الوقت الراهن في مواقع الفتحات الحرارية المائية التي تقع في محيط مربع محدد لاستكشاف الكبريتيدات.
    Algunas delegaciones acogieron con beneplácito las iniciativas de científicos como por ejemplo el código de conducta para la investigación de los respiraderos hidrotermales de los fondos marinos de la organización InterRidge y programas como Mar-Eco, uno de los elementos del Censo de la Vida Marina, que demostraban que los científicos contaban con un incentivo para proteger los lugares que estudiaban. UN 67 -رحبت بعض الوفود بمبادرات العلماء، مثل مدونة إنترريدج InterRidge)) لقواعد السلوك المتعلقة بأبحاث الفتحات الحرارية المائية في أعماق البحار، وبرامج مثل مشروع Mar-Eco، وهو عنصر من عناصر شبكة تعداد الحياة البحرية - الذي أثبت أن للعلماء ما يحفزهم على حماية المواقع التي يقومون بدراستها.
    Además de los nódulos polimetálicos que se hallan en el fondo marino, están adquiriendo cada vez mayor importancia nuevas fuentes de metales como los sulfuros polimetálicos presentes en los respiraderos hidrotérmicos que se encuentran en las fisuras de los fondos marinos y las capas ricas en cobalto que recubren el fondo marino. UN وإلى جانب العقيدات المتعددة المعادن التي توجد في باطن أرض المحيط، هناك مصادر جديدة للمعادن تزداد أهمية، من قبيل مركبات الكبريت المتعددة المعادن الموجودة قرب الفتحات الحرارية المائية التي تحدث على امتداد الشقوق في قاع البحر، والقشور الغنية بالكوبالت التي توجد في شكل ترسبات على قاع البحر.
    Los respiraderos hidrotérmicos submarinos son manantiales de agua caliente que nacen del fondo del mar, están asociados a la actividad volcánica y son característicos de las cordilleras en expansión meso-oceánicas de los mares del mundo. UN 10 - أما الفتحات الحرارية المائية لما تحت المياه فهي ينابيع مياه حارة في قعر البحر وترتبط بنشاط بركاني، وتمتاز بها متطاولات وسط المحيط الممتدة في محيطات العالم.
    2. respiraderos hidrotérmicos Los respiraderos hidrotérmicos son formaciones poco comunes, circundadas por pequeños ecosistemas característicos cuyo sustento es una fuente quimiosintética desconocida en el resto de la biosfera marina. UN 18 - الفتحات الحرارية المائية هي معالم نادرة، تحيط بها نظم إيكولوجية صغيرة ومتميزة، مدعومة بمصدرٍ مخلقٍ كيميائيا وغير معروف في أماكن أخرى في المحيط الحيوي البحري.
    En conjunto, las prohibiciones de pesca en montes marinos y las zonas bentónicas protegidas preservaban el 28% de los accidentes topográficos submarinos conocidos, el 52% de los montes marinos conocidos y el 88% de los respiraderos hidrotérmicos activos conocidos. UN وأدى تضافر عمليات إغلاق الجبال البحرية وإقامة المناطق القاعية المحمية إلى حماية 28 في المائة من المعالم الطبوغرافية المعروفة تحت الماء و 52 في المائة من الجبال البحرية المعروفة و 88 في المائة من الفتحات الحرارية المائية النشطة المعروفة.
    La comunidad internacional está prestando más atención a la necesidad de proteger los ecosistemas quimiosintéticos de los respiraderos hidrotérmicos contra el efecto de la actividad humana. UN 109 - وأضحى المجتمع الدولي أشد اهتماما بضرورة حماية النظم البيئية ذات التخليق الكيميائي الموجودة في مواقع الفتحات الحرارية المائية من تأثير الإنسان.
    Se tiene constancia de la existencia de respiraderos hidrotérmicos a lo largo de todas las crestas mesooceánicas activas y de los centros de expansión de retroarco. UN 196 - والمعروف أن الفتحات الحرارية المائية تقع على طول جميع الارتفاعات المتطاولة النشطة في وسط المحيط ومراكز الامتداد في القطاعات القوسية الخلفية .
    Se estima que aproximadamente un tercio de los respiraderos hidrotérmicos conocidos se encuentran fuera de las zonas de jurisdicción nacional, y la mayoría de ellos están en el Océano Pacífico, seguido del Atlántico. UN ويقدر أن نحو ثلث الفتحات الحرارية المائية المعروفة تقع خارج مناطق الولاية الوطنية()، وأن غالبيتها توجد بالمحيط الهادي، يليه المحيط الأطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus