Los expertos y la secretaría deberían mantenerse en contacto mientras los grupos estén constituidos, también entre períodos de sesiones. | UN | وينبغي للخبراء والأمانة التواصل طيلة عمر الأفرقة، بما في ذلك التواصل في الفترات الفاصلة بين الدورات. |
Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2007. | UN | وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2007. |
Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. | UN | وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008. |
entre los períodos de sesiones, la Sra. Ouedraogo, participó asimismo, en Burkina Faso, en la preparación de una Guía de los Derechos del Niño. | UN | كما شاركت في إعداد دليل عن حقوق الطفل في بوركينا فاصو خلال الفترات الفاصلة بين الدورات. |
81. Se alienta a los miembros del Comité Asesor a comunicarse individualmente o en grupos entre los períodos de sesiones. | UN | 81- يُشجَّع أعضاء اللجنة الاستشارية على التواصل، فردياً أو في إطار أفرقة، في الفترات الفاصلة بين الدورات. |
El Comité acordó adoptar el proyecto de decisión revisado, en su forma verbalmente enmendada, e incluir en los programas de futuras reuniones un subtema sobre las actividades realizadas por los centros regionales durante los períodos entre reuniones dentro del tema sobre la participación eficaz en la labor del Comité. | UN | واتفقت اللجنة على اعتماد مشروع المقرر المنقح بصيغته المعدلة شفوياً، وإدراجه في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة كبند فرعي للبند المعنون المشاركة الفعالة في عمل اللجنة المتعلق بأنشطة المراكز الإقليمية التي يتم الاضطلاع بها في الفترات الفاصلة بين الدورات. |
Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. | UN | وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008. |
Aumento del volumen de trabajo que los miembros realizan en casa entre períodos de sesiones | UN | زيادة حجم العمل الذي يضطلع به الأعضاء في بلدانهم خلال الفترات الفاصلة بين الدورات |
Principales recomendaciones para mejorar las actividades entre períodos de sesiones | UN | أهم التوصيات الرامية إلى تعزيز الأنشطة في الفترات الفاصلة بين الدورات |
Los observadores trabajan también activamente durante los intervalos entre períodos de sesiones, y normalmente se les invita a participar en los talleres. | UN | وينشط المراقبون أيضاً أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات وعادة ما يدعون للمشاركة في حلقات العمل. |
iii) Examen de los asuntos relacionados con el funcionamiento del programa de trabajo entre períodos de sesiones y el apoyo a la implementación; | UN | النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل في الفترات الفاصلة بين الدورات وبدعم التنفيذ |
iii) Examen de los asuntos relacionados con el funcionamiento del programa de trabajo entre períodos de sesiones y el apoyo a la implementación; | UN | النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل في الفترات الفاصلة بين الدورات وبدعم التنفيذ |
Los progresos se examinarán en las reuniones regionales que se celebren durante el tiempo que transcurra entre períodos de sesiones. | UN | وسيتم استعراض التقدم المحرز في الاجتماعات الإقليمية التي تعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات. |
Los progresos se examinarán en las reuniones regionales que se celebren durante el tiempo entre períodos de sesiones. | UN | 58 -وسيتم استعراض التقدم المحرز في الاجتماعات الإقليمية التي تُعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات. |
Desde entonces y hasta ahora, la Conferencia de Desarme también ha trabajado entre períodos de sesiones dedicando todo su tiempo a las negociaciones sobre el tratado. | UN | وبين هذه الفترة واﻵن، عمل مؤتمر نزع السلاح أيضاً خلال الفترات الفاصلة بين الدورات مكرساً وقته بالكامل للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
81. Se alienta a los miembros del Comité Asesor a comunicarse individualmente o en grupos entre los períodos de sesiones. | UN | 81- يُشجَّع أعضاء اللجنة الاستشارية على التواصل، فردياً أو في إطار أفرقة، في الفترات الفاصلة بين الدورات. |
Las organizaciones de ordenación de la pesca regional se mantuvieron en comunicación entre los períodos de sesiones y suscribieron memorandos de entendimiento o acuerdos. | UN | وجرت بين المنظمات اتصالات في الفترات الفاصلة بين الدورات كما أُبرمت بينها مذكرات تفاهم أو اتفاقات. |
:: Los grupos principales deben participar más activamente entre los períodos de sesiones. | UN | :: ينبغي أن تكون مشاركة المجموعات الرئيسية أكثر حيوية في الفترات الفاصلة بين الدورات. |
Función ampliada entre los períodos de sesiones oficiales | UN | تعزيز دور المكتب في الفترات الفاصلة بين الدورات الرسمية |
25. La norma de confidencialidad de Chatham House[20] se aplicará a todas las actividades que se realicen en el marco de la red ENFORCE, entre otras, las reuniones y la correspondencia entre reuniones. | UN | 25 - تسري قاعدة شاتام هاوس() على جميع الأنشطة المنفَّذة في إطار الشبكة البيئية لتحقيق الامتثال الأفضل للوائح بشأن الإتجار غير المشروع، ومن بينها الاجتماعات والمراسلات في الفترات الفاصلة بين الدورات. |
a) Un informe final sobre las reuniones celebradas entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP que contenga sus recomendaciones acerca de las nuevas medidas que deban adoptarse para facilitar la aplicación efectiva de la Convención; | UN | (أ) تقرير نهائي عن الدورات التي تُعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، يتضمن توصياتها بشأن التدابير الإضافية اللازم اتخاذها لتيسير تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً؛ |