"الفترة حتى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el período hasta
        
    • período terminado el
        
    • el período que termina
        
    • período comprendido hasta
        
    • el período terminado
        
    • el período que va hasta
        
    Se prevé una ligera modificación de esta tasa, a un 2,2% en el período hasta el año 2020. UN والمتوقع أن تصبح هذه النسبة نحو ٢,٢ في المائة في الفترة حتى عام ٢٠٢٠.
    Les pidió también que miraran más allá del Protocolo, que sólo abarcaba el período hasta 2012. UN كما دعاهم إلى النظر إلى ما أبعد من البروتوكول الذي لا يغطي إلا الفترة حتى عام 2012.
    En julio de 2007, el total de promesas de contribuciones ascendía a 2.270 millones de dólares de los EE.UU. Durante todo el período hasta 2007 se habían efectuado pagos de promesas de contribuciones equivalentes al 92,67%. UN وبلغ مستوى تسديد التعهدات لمجمل الفترة حتى 2007 نسبة 92.67 في المائة.
    Se adeuda a los países que aportan contingentes en relación con el período terminado el 31 de enero de 2002 un total de 3 millones de dólares. UN 16 - وتبلغ المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن الفترة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2002 ما مجموعه 3 ملايين دولار.
    El Ministro también pondrá en marcha iniciativas dirigidas a objetivos determinados, por conducto de los medios de comunicación, para asegurar que la cuestión mantenga su actualidad durante todo el período que termina con las elecciones. UN وستقوم وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين بحملة موجهة في وسائط الإعلام لضمان بقاء هذه المسألة موضع الاهتمام طوال الفترة حتى موعد الانتخابات.
    El informe versa fundamentalmente sobre la situación en Islandia en 1991 y abarca el período comprendido hasta el 31 de diciembre de ese año. UN ٣ - وأوضح قائلا إن التقرير يركز على الحالة في ايسلندا عام ١٩٩١، وغطى الفترة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    La recomendación de la Comisión Consultiva para el período hasta el 31 de mayo de 1994 incluye fondos para servicios de auditoría. UN وتتضمن توصية اللجنة الاستشارية التي تغطي الفترة حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ نصا لخدمات مراجعة الحسابات.
    . Pero cuando la muestra se desglosa en episodios de cambio durante dos períodos diferentes, distinguiendo el período hasta 1980 inclusive del posterior a este último año, se advierte una gran diferencia. UN ولكنه عندما تقسم العينة إلى وقائع من التغيير أثناء فترتين مختلفتين من الزمن، مع التمييز بين الفترة حتى عام ٠٨٩١ بما فيها عام ٠٨٩١ نفسه، والفترة من عام ٠٨٩١ فما بعده، فسيظهر حدوث تحول كبير.
    Necesidades para el período hasta diciembre de 2003 UN احتياجات الفترة حتى كانون الأول/ديسمبر 2003
    Con respecto a la duración de las exenciones concedidas en virtud del Artículo 19, la Unión Europea está dispuesta a ampliar el período hasta el inicio del próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN أما فيما يخص فترة الإعفاءات الممنوحة بموجب المادة 19، فإن الاتحاد الأوروبي مستعد لتمديد هذه الفترة حتى بداية الدورة التالية للجمعية العامة.
    Creemos que, en su sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General debería realizar un examen exhaustivo de la aplicación de todos los aspectos del actual proyecto de resolución, en particular el plan de acción sobre Chernobyl que abarca el período hasta 2016. UN ونعتقد أن الجمعية العامة ينبغي لها، في دورتها الثامنة والستين، أن تجري استعراضا شاملا لتنفيذ جميع جوانب مشروع القرار الحالي، ولا سيما خطة العمل بشأن تشيرنوبيل والتي تغطي الفترة حتى عام 2016.
    Contado, es obvia la importancia de orientar las inversiones hacia soluciones de bajo PCA, siempre que sea posible, en vista de la tasa de crecimiento prevista en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado en el período hasta 2030. UN غير أن أهمية توجيه الاستثمار نحو الحلول ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي حيثما أمكن تبدو واضحة، نظراً لمعدل النمو المتوقع لقطاع التبريد وتكييف الهواء في الفترة حتى عام 2030.
    Contado, es obvia la importancia de orientar las inversiones hacia soluciones debajo PCA, siempre que sea posible, en vista de la tasa de crecimiento prevista en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado en el período hasta 2030. UN غير أن أهمية توجيه الاستثمار نحو حلول ذات إمكانية احترار عالمي منخفضة حيثما أمكن تبدو واضحة نظراً لمعدل النمو المتوقع لقطاع التبريد وتكييف الهواء في الفترة حتى عام 2030.
    La Comisión está supervisando la aplicación de un plan de emergencia que cubre el período hasta el 3 de agosto y atiende a las necesidades de los desmovilizados en educación, orientación vocacional, capacitación profesional y otras áreas previstas en el Acuerdo de incorporación. UN وقد أشرفت اللجنة على تطبيق خطة الطوارئ التي تغطي الفترة حتى ٣ آب/أغسطس وتفي باحتياجات المسرحين في التعليم، والتوجيه والتدريب المهني والمجالات اﻷخرى الواردة في اتفاق الاندماج.
    También quisiera destacar que la cuestión de los mapas de las minas ni siquiera se mencionó en el informe más reciente de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, que cubría el período hasta julio de 2003. UN وأود أيضاً أن أشير إلى أن مسألة خرائط الألغام لم يرد أي ذكر لها في أحدث تقرير لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الذي يغطي الفترة حتى تموز/يولية 2003.
    Posteriormente, la Alta Comisionada preparó un informe para la Comisión de Derechos Humanos, que abarcaba el período hasta enero de 2006 (E/CN/2006/107). UN وأعدت المفوضة السامية تقريرا لاحقا قدم إلى لجنة حقوق الإنسان، شمل الفترة حتى كانون الثاني/يناير 2006 (E/CN.4/2006/107).
    Sin embargo, el 21 de mayo de 2006 el Presidente de la Comisión dirigió al Secretario General una carta detallada en la que exponía la posición entonces vigente, lo que hacía innecesario un nuevo informe sobre el período hasta el 30 de mayo. UN غير أن رئيس اللجنة وجّه في 21 أيار/مايو 2006 رسالة تفصيلية إلى الأمين العام تحدد ما كان عليه الوضع حينذاك، ومن ثم بطلت الحاجة إلى إعداد تقرير آخر يغطي الفترة حتى 30 أيار/مايو 2006.
    Saldo del Fondo al final del período terminado el 31 de diciembre de 2007 UN رصيد الصندوق في نهاية الفترة حتى ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٧
    Constituye el primer informe de Liechtenstein, y abarca el período que termina el 31 de enero de 2004. UN وهذا هو التقرير القطري الأول لليختنشتاين، ويشمل الفترة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2004.
    La oradora desea saber si hay un segundo plan de acción que abarque el período comprendido hasta 2005 y dice que tiene cierta confusión acerca del papel de la Comisión para el Adelanto de la Mujer. UN وسألت إن كانت توجد خطة عمل ثانية تشمل الفترة حتى عام 2005، وأعربت عن حيرتها بشأن دور لجنة النهوض بالمرأة.
    Dicho modelo, en el que se integran los derechos al agua y al saneamiento, constituye un marco para que los gobiernos nacionales puedan evaluar los costos de alcanzar los objetivos en materia de agua y saneamiento durante el período que va hasta 2015. UN ويقدم هذا النموذج، الذي يُدمج الحق في المياه في الحق في الصرف الصحي، إطار للحكومات الوطنية يمكن استخدامه لتقدير تكاليف بلوغ الأهداف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي خلال الفترة حتى عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus