El informe abarca el período comprendido entre mediados de 2011 y mediados de 2012. | UN | ويغطي التقرير الفترة من منتصف عام 2011 إلى منتصف عام 2012. المحتويات |
El informe abarca el período comprendido entre mediados de 2012 y mediados de 2013. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة من منتصف عام 2012 إلى منتصف عام 2013. |
Este informe abarca el período comprendido entre mediados de 2012 y mediados de 2013. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة من منتصف عام 2012 حتى منتصف عام 2013. |
El PMA nuevamente renovó el PROYECTO 2376, EXPANSION II, abarcando desde mediados del año 1988 a mediados del 1993. | UN | ومدد برنامج اﻷغذية العالمي المشروع ٦٧٣٢ من جديد، بالتمديد الثاني الذي يغطي الفترة من منتصف عام ٨٨٩١ إلى منتصف عام ٣٩٩١. |
África en conjunto experimentó un crecimiento moderado desde mediados del decenio de 1960 hasta fines del de 1970. | UN | سجلت أفريقيا ككل معدل نمو معتدلاً في الفترة من منتصف الستينات وحتى نهاية السبعينات. |
desde mediados de 1998 hasta finales de 2001, la Argentina experimentó una grave recesión. | UN | عانت الأرجنتين، في الفترة من منتصف عام 1998 إلى نهاية عام 2001 من كساد كبير. |
desde mediados de los años cuarenta la economía namibiana se ha desarrollado en tres fases distintas: de mediados de los cuarenta a finales de los cincuenta, la economía creció a una tasa de 10,6%. | UN | وقد تطور اقتصاد ناميبيا عبر ثلاث مراحل متميزة منذ منتصف اﻷربعينات: فقد حقق نموا بمعدل ١٠,٦ في المائة في الفترة من منتصف اﻷربعينات حتى أواخر الخمسينات. |
El informe refleja debidamente el trabajo realizado por el Consejo durante el período comprendido entre mediados de 1997 y mediados de 1998. | UN | ويعكس التقرير على النحو الواجب أعمال المجلس أثناء السنة في الفترة من منتصف ١٩٩٧ إلى منتصف ١٩٩٨. |
El informe abarca el período comprendido entre mediados de 2007 y mediados de 2008. | UN | ويغطي التقرير الفترة من منتصف 2007 حتى منتصف 2008. |
Este informe abarca el período comprendido entre mediados de 2007 y mediados de 2008. | UN | ويشمل التقرير الفترة من منتصف عام 2007 حتى منتصف عام 2008. |
El informe abarca el período comprendido entre mediados de 2008 y mediados de 2009. | UN | ويغطي التقرير الفترة من منتصف 2008 إلى منتصف 2009. |
Este informe abarca el período comprendido entre mediados de 2008 y mediados de 2009. | UN | ويشمل التقرير الفترة من منتصف عام 2008 حتى منتصف عام 2009. |
El informe abarca el período comprendido entre mediados de 2009 y mediados de 2010. | UN | ويغطي التقرير الفترة من منتصف عام 2009 إلى منتصف عام 2010. |
desde mediados de abril hasta mediados de junio, sólo 1.000 combatientes más habían entregado sus armas y se habían desmovilizado. | UN | وفي الفترة من منتصف نيسان/أبريل الى منتصف شهر حزيران/يونيه، تم نزع سلاح وتسريح ٠٠٠ ١ مقاتل إضافي فقط. |
El número de personas empleadas en Noruega aumentó a una tasa anual media de más del 3% desde mediados de 1984 hasta mediados de 1986 y posteriormente en otro 2% hasta mediados de 1987. | UN | وارتفع عدد اﻷشخاص العاملين في النرويج بمعدل سنوي متوسط يزيد عن ٣ في المائة في الفترة من منتصف ٤٨٩١ إلى منتصف ٦٨٩١، وبعد ذلك بنسبة ٢ في المائة أخرى حتى منتصف ٧٨٩١. |
desde mediados de 1996 a mediados de 1998, los países de ingresos medianos estuvieron prácticamente ausentes del Club de París. | UN | ٢٤ - في الفترة من منتصف عام ١٩٩٦ وحتى منتصف عام ١٩٩٨، كانت البلدان ذات الدخل المتوسط غائبة تقريبا عن نادي باريس. |
El gráfico del anexo IV ilustra la evolución de la escala de sueldos del personal del cuadro orgánico desde mediados de 2001 a mediados de 2005. | UN | ويوضح الرسم البياني المدرج في المرفق الرابع تطور جدول رواتب الموظفين من الفئة الفنية في الفترة من منتصف عام 2001 إلى منتصف عام 2005. |
Como resultado de esas decisiones y de las medidas adoptadas por distintas Partes, se considera que se ha reducido el comercio ilícito, que posiblemente llegó a su punto culminante desde mediados hasta finales del decenio de 1990. | UN | ومن المعتقد أنه نتيجة لهذه المقررات والإجراءات من جانب آحاد الأطراف انخفض الاتجار غير المشروع الذي كان قد بلغ ذروته خلال الفترة من منتصف إلى آخر تسعينات القرن الماضي. |
En total se hicieron 89 entrevistas profundas de mediados de marzo a mediados de junio de 2007. | UN | وأجري ما مجموعه 89 مقابلة متعمقة خلال الفترة من منتصف آذار/مارس إلى منتصف حزيران/يونيه 2007. |
Algunos de ellos se hicieron entre mediados y fines de 2008, y el más reciente en agosto de 2009. | UN | وحصل بعض هذه المساعي في الفترة من منتصف إلى أواخر عام 2008، وكان أحدثها في آب/أغسطس 2009. |