"الفترة من منتصف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el período comprendido entre mediados
        
    • desde mediados
        
    • de mediados
        
    • entre mediados de
        
    • entre mediados y
        
    El informe abarca el período comprendido entre mediados de 2011 y mediados de 2012. UN ويغطي التقرير الفترة من منتصف عام 2011 إلى منتصف عام 2012. المحتويات
    El informe abarca el período comprendido entre mediados de 2012 y mediados de 2013. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من منتصف عام 2012 إلى منتصف عام 2013.
    Este informe abarca el período comprendido entre mediados de 2012 y mediados de 2013. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من منتصف عام 2012 حتى منتصف عام 2013.
    El PMA nuevamente renovó el PROYECTO 2376, EXPANSION II, abarcando desde mediados del año 1988 a mediados del 1993. UN ومدد برنامج اﻷغذية العالمي المشروع ٦٧٣٢ من جديد، بالتمديد الثاني الذي يغطي الفترة من منتصف عام ٨٨٩١ إلى منتصف عام ٣٩٩١.
    África en conjunto experimentó un crecimiento moderado desde mediados del decenio de 1960 hasta fines del de 1970. UN سجلت أفريقيا ككل معدل نمو معتدلاً في الفترة من منتصف الستينات وحتى نهاية السبعينات.
    desde mediados de 1998 hasta finales de 2001, la Argentina experimentó una grave recesión. UN عانت الأرجنتين، في الفترة من منتصف عام 1998 إلى نهاية عام 2001 من كساد كبير.
    desde mediados de los años cuarenta la economía namibiana se ha desarrollado en tres fases distintas: de mediados de los cuarenta a finales de los cincuenta, la economía creció a una tasa de 10,6%. UN وقد تطور اقتصاد ناميبيا عبر ثلاث مراحل متميزة منذ منتصف اﻷربعينات: فقد حقق نموا بمعدل ١٠,٦ في المائة في الفترة من منتصف اﻷربعينات حتى أواخر الخمسينات.
    El informe refleja debidamente el trabajo realizado por el Consejo durante el período comprendido entre mediados de 1997 y mediados de 1998. UN ويعكس التقرير على النحو الواجب أعمال المجلس أثناء السنة في الفترة من منتصف ١٩٩٧ إلى منتصف ١٩٩٨.
    El informe abarca el período comprendido entre mediados de 2007 y mediados de 2008. UN ويغطي التقرير الفترة من منتصف 2007 حتى منتصف 2008.
    Este informe abarca el período comprendido entre mediados de 2007 y mediados de 2008. UN ويشمل التقرير الفترة من منتصف عام 2007 حتى منتصف عام 2008.
    El informe abarca el período comprendido entre mediados de 2008 y mediados de 2009. UN ويغطي التقرير الفترة من منتصف 2008 إلى منتصف 2009.
    Este informe abarca el período comprendido entre mediados de 2008 y mediados de 2009. UN ويشمل التقرير الفترة من منتصف عام 2008 حتى منتصف عام 2009.
    El informe abarca el período comprendido entre mediados de 2009 y mediados de 2010. UN ويغطي التقرير الفترة من منتصف عام 2009 إلى منتصف عام 2010.
    desde mediados de abril hasta mediados de junio, sólo 1.000 combatientes más habían entregado sus armas y se habían desmovilizado. UN وفي الفترة من منتصف نيسان/أبريل الى منتصف شهر حزيران/يونيه، تم نزع سلاح وتسريح ٠٠٠ ١ مقاتل إضافي فقط.
    El número de personas empleadas en Noruega aumentó a una tasa anual media de más del 3% desde mediados de 1984 hasta mediados de 1986 y posteriormente en otro 2% hasta mediados de 1987. UN وارتفع عدد اﻷشخاص العاملين في النرويج بمعدل سنوي متوسط يزيد عن ٣ في المائة في الفترة من منتصف ٤٨٩١ إلى منتصف ٦٨٩١، وبعد ذلك بنسبة ٢ في المائة أخرى حتى منتصف ٧٨٩١.
    desde mediados de 1996 a mediados de 1998, los países de ingresos medianos estuvieron prácticamente ausentes del Club de París. UN ٢٤ - في الفترة من منتصف عام ١٩٩٦ وحتى منتصف عام ١٩٩٨، كانت البلدان ذات الدخل المتوسط غائبة تقريبا عن نادي باريس.
    El gráfico del anexo IV ilustra la evolución de la escala de sueldos del personal del cuadro orgánico desde mediados de 2001 a mediados de 2005. UN ويوضح الرسم البياني المدرج في المرفق الرابع تطور جدول رواتب الموظفين من الفئة الفنية في الفترة من منتصف عام 2001 إلى منتصف عام 2005.
    Como resultado de esas decisiones y de las medidas adoptadas por distintas Partes, se considera que se ha reducido el comercio ilícito, que posiblemente llegó a su punto culminante desde mediados hasta finales del decenio de 1990. UN ومن المعتقد أنه نتيجة لهذه المقررات والإجراءات من جانب آحاد الأطراف انخفض الاتجار غير المشروع الذي كان قد بلغ ذروته خلال الفترة من منتصف إلى آخر تسعينات القرن الماضي.
    En total se hicieron 89 entrevistas profundas de mediados de marzo a mediados de junio de 2007. UN وأجري ما مجموعه 89 مقابلة متعمقة خلال الفترة من منتصف آذار/مارس إلى منتصف حزيران/يونيه 2007.
    Algunos de ellos se hicieron entre mediados y fines de 2008, y el más reciente en agosto de 2009. UN وحصل بعض هذه المساعي في الفترة من منتصف إلى أواخر عام 2008، وكان أحدثها في آب/أغسطس 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus