En otras palabras, la exportación de carbón vegetal desde Somalia se ha incrementado en un 140%. | UN | ويعني هذا أن معدل تصدير الفحم من الصومال قد زاد بنسبة 140 في المائة. |
Expresando preocupación por el hecho de que los países de destino del carbón vegetal somalí no hayan adoptado todavía suficientes medidas para impedir la importación de carbón vegetal desde Somalia, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من أن بلدان مقصد الفحم الصومالي لم تتخذ بعد ما يكفي من الخطوات اللازمة لمنع استيراد الفحم من الصومال، |
El demandante reclamó sobrestadía por la demora del fletador en el transporte de carbón de Australia a China. | UN | وطالب المدّعي بالحصول على غرامات تأخير تعويضاً له عن تأخر الشركة المستأجرة في نقل شحنة من الفحم من أستراليا إلى الصين. |
Mi padre se pasó la vida descargando carbón de un vagón. | Open Subtitles | أبي كان يجرف الفحم من على عربة طوال حياته |
En cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea había formulado algunas propuestas para restringir las exportaciones de carbón vegetal de Somalia e informó de que estaba elaborando un proyecto de nota orientativa para la aplicación de resoluciones. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، كان فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا قد قدم بعض المقترحات بشأن الحد من صادرات الفحم من الصومال، وأبلغ بأنه بصدد وضع مشروع مذكرة للمساعدة على التنفيذ. |
El Gobierno Federal de Transición solicita además que el Consejo de Seguridad examine la posibilidad de imponer una prohibición internacional a la importación de carbón vegetal procedente de Somalia. | UN | وتطلب الحكومة الاتحادية الانتقالية كذلك أن ينظر مجلس الأمن في فرض حظر دولي على استيراد الفحم من الصومال. |
La exportación de carbón vegetal desde los puertos de Kismayo y Baraawe, en particular, ha aumentado desde que entró en vigor una prohibición de la exportación de carbón vegetal impuesta por el Consejo de Seguridad. | UN | وقد ازداد تصدير الفحم من مينائي كيسمايو وبراعاوي على وجه خاص منذ صدور قرار مجلس الأمن بحظر تصدير الفحم. |
Además, se sigue exportando carbón vegetal desde los puertos más pequeños de Buur Gaabo, Anole, Koday y Koyaama, ubicados al sur de Kismaayo, donde también existen reservas. | UN | كما استمر تصدير الفحم من الموانئ الأصغر الواقعة جنوب كيسمايو في بور جابو وأنول وكوداي وكوياما، حيث توجد هذه الموانئ في مناطق بها مخزونات فحم أيضا. |
139. El Grupo de Supervisión ha contado 161 buques que exportaron carbón vegetal desde Barawe y Kismayo entre junio de 2013 y mayo de 2014. | UN | 139 - وأحصى فريق الرصد 161 سفينة لتصدير الفحم من براوي وكيسمايو في الفترة من حزيران/يونيه 2013 إلى أيار/مايو 2014. |
12. Condena la actual exportación de carbón vegetal desde Somalia, en contravención de la total prohibición de exportar carbón vegetal desde Somalia reafirmada anteriormente; | UN | ١٢ - يدين استمرار تصدير الفحم من الصومال، في انتهاك للحظر التام لتصدير الفحم من الصومال المعاد تأكيده أعلاه؛ |
c) El Comité recuerde a la AMISOM la obligación de impedir la exportación de carbón vegetal desde Somalia que le incumbe en virtud de lo establecido en la resolución 2036 (2012). | UN | (ج) أن تذكر اللجنة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالتزاماته بمنع تصدير الفحم من الصومال، عملا بالقرار 2036 (2012). |
Identificaste la habitación del capitán, ensuciando el registro con polvo de carbón de la bodega, en tu apuro | Open Subtitles | وعرفت فى اى غرفة ينزل الكابتن, وقد لوّثت دفتر التسجيل برماد الفحم من القبو اثناء استعجالك |
¿Cómo extraes carbón de una montaña, cuando la montaña es de alguien más? | Open Subtitles | كيف تستخرج الفحم من جبل إذا كان هذا الجبل ملكاً لشخص آخر؟ |
En el invierno de 2000, Moldova recibió una consignación de carbón de los Estados Unidos de América, gran parte de la cual se asignó a las escuelas para aliviar el problema de la paralización de las actividades. | UN | وفي شتاء عام 2000، تلقت مولدوفا الفحم من الولايات المتحدة الأمريكية، وجرى توزيع معظمها على المدارس مما خفف حدة مشكلة إغلاق المدارس. |
Expresando su preocupación por el hecho de que las exportaciones de carbón vegetal de Somalia constituyen una fuente importante de ingresos para AlShabaab y también exacerban la crisis humanitaria, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لأن صادرات الفحم من الصومال تشكل مصدرا مهما لإيرادات حركة الشباب وتؤدي أيضا إلى تفاقم الأزمة الإنسانية، |
El Grupo de Supervisión también se ha topado con obstrucciones por parte de los armadores de buques que participan en el comercio del carbón vegetal, muchos de los cuales han confirmado que sus buques han exportado carbón vegetal de Somalia, pero se han negado a proporcionar información suficiente para identificar a los intermediarios y agentes que pagaron para fletar esos buques y que actúan en nombre de los fletadores y los consignatarios. | UN | وواجه الفريق أيضا عقبات تسبب فيها مالكو السفن المتورطة في تجارة الفحم، حيث أكد العديد منهم أن سفنهم استُخدِمت لتصدير الفحم من الصومال، ولكنهم رفضوا الإدلاء بمعلومات تكفي لتحديد هوية السماسرة والوكلاء الذين دفعوا مقابل تأجير تلك السفن والذين يعملون بالنيابة عن الأطراف المستأجِرة والأطراف المتلقّية. |
En 2013, año al que corresponden las necesidades previstas que se exponen en el presente informe, el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea seguirá vigilando la aplicación de los embargos territoriales de armas a Somalia y Eritrea y de la prohibición de exportación e importación de carbón vegetal de Somalia. | UN | 13 - في عام 2013 الذي حددت له الاحتياجات المتوقعة في التقرير الحالي، سيواصل فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا رصد تنفيذ عمليات حظر الأسلحة على الصعيد الإقليمي تشمل الصومال وإريتريا بالإضافة إلى الحظر المفروض على تصدير واستيراد الفحم من الصومال. |
El Gobierno Federal de Transición de Somalia solicita atentamente a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que apoyen de inmediato la prohibición impuesta por el Gobierno a la producción de carbón vegetal prohibiendo a su vez de las importaciones de carbón vegetal procedente de Somalia. | UN | ترجو الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقديم دعمها الفوري للحظر الذي تفرضه حكومتنا على إنتاج الفحم عن طريق حظر استيراد الفحم من الصومال. |
Dada esta importante vinculación, el Grupo de Supervisión recomendó que los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, importadores primarios del producto, examinaran la posibilidad de prohibir la importación de carbón vegetal procedente de Somalia. | UN | وبالنظر إلى هذه الصلة الهامة، أوصى فريق الرصد بأن تنظر الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، باعتبارها الجهات المستوردة الرئيسية، في فرض حظر على واردات الفحم من الصومال. |
La mayor parte del carbón vegetal somalí se exporta a los Estados del Golfo; esos países y la comunidad internacional en general deben detener las importaciones de carbón vegetal procedente de Somalia para que nuestros esfuerzos tengan éxito. | UN | فالفحم الصومالي يصدَّر على نطاق واسع إلى دول الخليج؛ وبالتالي، يجب على هذه الدول والمجتمع الدولي بشكل أعم التوقف عن استيراد الفحم من الصومال كي تحقق جهودنا أثراً. |
Los parámetros más importantes a considerar son el contenido de Hg en el carbón y el tipo de equipo para el control de las emisiones y su eficiencia. | UN | أهم المعايير في هذا المجال هو محتوى الفحم من الزئبق ونوع معدات الرقابة على الانبعاث وكفاءتها. |
mes, se han exportado aproximadamente un millón de sacos de carbón desde Kismaayo, además de las exportaciones desde el puerto de Barawe y otros | UN | وبعد ذلك، صُدِّر حوالي مليون كيس من الفحم من كيسمايو كل شهر، بالإضافة إلى الصادرات |
Durante el primer semestre de 2012, las exportaciones de carbón de los Estados Unidos, el segundo mayor productor mundial de carbón, a Europa aumentaron un 31,5% respecto del mismo período del año anterior. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2012، زادت صادرات الفحم من الولايات المتحدة، وهي ثاني أكبر منتج للفحم في العالم، إلى أوروبا بنسبة 31.5 في المائة، مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة. |
11. La depuración del carbón es una técnica beneficiosa de precombustión que puede usarse para reducir el contenido de cenizas y azufre en el carbón. | UN | ١١ - تنظيف الفحم تكنولوجيا سابقة للاحتراق مفيدة يمكن استخدامها لتخفيض محتوى الفحم من الرماد والكبريت. |
En las consultas oficiosas celebradas el 13 de noviembre, el Coordinador informó además al Comité sobre la cuestión de la prohibición de exportar carbón vegetal. | UN | وتلقت اللجنة إحاطة أخرى عن مسألة حظر الفحم من المنسق خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر. |