El Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los países en Desarrollo emprenderá dicha labor en su segundo período de sesiones que debe celebrarse próximamente; | UN | وسيبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة. |
El Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los países en Desarrollo emprenderá dicha labor en su segundo período de sesiones que debe celebrarse próximamente. | UN | وسوف يبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع نطاق الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة. |
Decidió examinar, en un período de sesiones ejecutivo que se celebraría lo antes posible, la forma de encarar las repercusiones de los nuevos aspectos del comercio internacional en las oportunidades comerciales de los países en desarrollo y de las economías en transición. | UN | وقرر أن يعالج، في دورة تنفيذية تعقد في أقرب وقت ممكن، وسائط تناول آثار القضايا الجديدة والناشئة في جدول أعمال التجارة الدولية المترتبة على الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية والبلدان المعنية التي تمر بمرحلة انتقال. |
2. Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los países en Desarrollo | UN | ٢ - الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية |
UNCTAD - Grupo de Especial de Trabajo sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, tercer período de sesiones | UN | اﻷونكتاد - الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، الدورة الثالثة |
UNCTAD - Grupo Especial de Trabajo sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, cuarto período de sesiones | UN | اﻷونكتاد - فريق الخبراء العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، الدورة الرابعة |
ii) Grupo de Trabajo Especial sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, 4 a 8 de julio; | UN | `٢` الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، في الفترة من ٤ إلى ٨ تموز/يوليه؛ |
113. El Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los países en Desarrollo ha recordado la importancia de la asistencia técnica, entre otras cosas, para suministrar información sobre reglamentaciones ambientales a los países en desarrollo. | UN | ٣١١ - وأشار الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية إلى أهمية المساعدة التقنية، والتي ترمي في جملة أمور إلى توفير المعلومات المتعلقة باﻷنظمة البيئية للبلدان النامية. |
Tema 4 d) - Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los países en Desarrollo: cuarto período de sesiones (4 a 8 de julio de 1994) | UN | البند ٤)د( الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية: الدورة الرابعة )٤-٨ تموز/يوليه ٤٩٩١( |
las oportunidades comerciales de los países en desarrollo se neutralizaban mediante la puesta en práctica de medidas proteccionistas por parte de los países desarrollados, incluidas las adoptadas unilateralmente y so pretexto de preocupaciones en materia de normas técnicas o de cuestiones ambientales, sociales o de derechos humanos. | UN | ثم إن الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية ألغيت باستخدام تدابير حمائية لجأت إليها البلدان المتقدمة النمو، ومن بينها تدابير اتخذت من جانب واحد وراء قناع المعايير التقنية أو المشاغل البيئية أو الاجتماعية أو المتصلة بحقوق الإنسان. |
También expresamos nuestra preocupación por el hecho de que las oportunidades comerciales de los países en desarrollo se vean neutralizadas por las medidas proteccionistas de los países desarrollados, incluidas las que se adoptan de forma unilateral o invocando normas técnicas, preocupaciones de carácter ambiental o social o cuestiones relacionadas con los derechos humanos. | UN | ويساورنا القلق أيضا ﻷن الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية قد ضيعت نظرا للجوء البلدان المتقدمة النمو إلى تدابير حمائية، بما فيها التدابير المتخذة من طرف واحد وتحت ستار المعايير الفنية والشواغل البيئية والاجتماعية أو تلك المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
11. A la vez, los nuevos órganos intergubernamentales, en especial la Comisión Permanente de Desarrollo del Sector de los Servicios y el Grupo de Trabajo Especial sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, consideran algunos asuntos vinculados directamente con el funcionamiento del sistema de comercio internacional. | UN | ١١ - وفي الوقت نفسه تنظر حاليا في عدد من المسائل المتصلة اتصالا مباشرا بأداء النظام التجاري الدولي اﻷجهزة الحكومية الدولية المنشأة حديثا، وبصفة خاصة اللجنة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات والفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية. |
12. En el programa de trabajo aprobado por el Grupo de Trabajo Especial sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo se invitó a los países participantes a que, en sus estudios monográficos, prestasen la debida atención a los aspectos del apoyo a las reformas de los países en desarrollo. | UN | ١٢ - وفي إطار برنامج العمل الذي اعتمده الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، دعيت البلدان المشتركة الى أن تولي في عروضها القطرية الاهتمام الواجب لجوانب دعم اﻹصلاح في البلدان النامية. |
6. Por otra parte, los nuevos órganos intergubernamentales establecidos en el marco de la UNCTAD, en particular la Comisión Permanente de Desarrollo del Sector de los Servicios y el Grupo de Trabajo Especial sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, han examinado numerosas cuestiones comerciales y conexas. | UN | ٦ - ومن ناحية أخرى، نظرت اﻷجهزة الحكومية الدولية التابعة لﻷونكتاد التي أنشئت حديثا، لا سيما اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات: والفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، في العديد من المسائل التجارية المحددة والمسائل المتصلة بالتجارة. |
La cooperación técnica para ampliar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo ya fue examinada por el anterior Grupo Especial de Trabajo, en particular los aspectos relativos a la promoción y la comercialización de las exportaciones Véase el documento TD/B/WG.4/10, de 3 de enero de 1994. | UN | وقد بحث الفريق العامل المخصص السابق التعاون التقني من أجل توسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية بما في ذلك القضايا المتعلقة بتشجيع التصدير والتسويق)٦(. |
77. La ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo a la luz de preocupaciones ambientales puede hacer necesario mitigar los efectos adversos (si los hubiera) de los reglamentos, las políticas y las normas ambientales que se aplican a sus exportaciones, así como buscar activamente nuevas oportunidades de mercados, por ejemplo, mediante la promoción de productos " favorables al medio ambiente " . | UN | ٧٧ - قد يتطلب توسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية في ضوء الشواغل البيئية تخفيف اﻵثار الضارة )إن وجدت( لﻷنظمة والسياسات والمقاييس البيئية على صادراتها، بالاضافة الى البحث بصورة نشطة عن فرص سوقية جديدة عن طريق تشجيع المنتجات " الرفيقة بالبيئة " مثلا. |
81. La Comisión Permanente de Productos Básicos de la UNCTAD está examinando cuestiones relativas al aumento de la competitividad de productos naturales que ofrecen ventajas ambientales, y el Grupo de Trabajo Especial para la ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo está estudiando la expansión de las oportunidades comerciales para productos " favorables al medio ambiente " . | UN | ٨١ - وتدرس لجنة السلع اﻷساسية التابعة لﻷونكتاد القضايا المتعلقة بتحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية، ويبحث الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية توسيع الفرص التجارية بالنسبة للمنتجات " الرفيقة بالبيئة " . |
109. En diciembre de 1992 el Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los países en Desarrollo decidió examinar, como uno de los elementos de su programa de trabajo, " los efectos de las políticas y medidas ambientales sobre las oportunidades comerciales de los países en desarrollo con miras a formular recomendaciones para mejorar dichas oportunidades " . | UN | ١٠٩ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قرر الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية أن يكون أحد عناصر برنامج عمله " النظر في أثر السياسات والتدابير البيئية في الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية بهدف تقديم توصيات بزيادة هذه الفرص " . |
13. En diciembre de 1992 el Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los países en Desarrollo decidió que uno de los elementos de su programa de trabajo sería examinar " los efectos de las políticas y medidas ambientales sobre las oportunidades comerciales de los países en desarrollo con miras a formular recomendaciones para mejorar dichas oportunidades " . | UN | ١٣- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قرر الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، كأحد عناصر برنامج عمله، " النظر في أثر السياسات والتدابير البيئية على الفرص التجارية للبلدان النامية، بغية تقديم توصيات لتعزيز تلك الفرص " . |
También debía establecer cinco grupos de trabajo especiales (con un mandato de dos años con posibilidad de prórroga) sobre la inversión y corrientes financieras, la eficiencia comercial, las experiencias comparadas en materia de privatización, la ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, y sobre las interacciones entre la inversión y la transferencia de tecnología. | UN | وتقرر أيضاً تشكيل خمسة أفرقة عاملة مخصصة (تنشأ لمدة عامين مع إمكانية التمديد) تُعنى بالاستثمار والتدفقات المالية، وكفاءة التجارة، والخبرات المقارنة في مجال الخصخصة، وتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، والعلاقة المتبادلة بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |