"الفرص بين الرجال والنساء في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de oportunidades entre hombres y mujeres en
        
    • de oportunidades para hombres y mujeres en
        
    • de acceso de hombres y mujeres a
        
    • de oportunidades de hombres y mujeres en
        
    :: Promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todo el mundo; UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في أية بقعة في العالم
    La Presidencia española de la Unión Europea durante el primer semestre de 2002 decidió incorporar la perspectiva de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el Consejo de Medio Ambiente. UN وقررت إسبانيا، خلال النصف الأول من سنة 2002، إدراج منظور تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجلس البيئة.
    Por otra parte, el 10 de Mayo de 1999, el Ministerio de Medio Ambiente y el de Trabajo y Asuntos Sociales firmaron un Convenio de colaboración para el desarrollo de actuaciones destinadas a favorecer la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el sector medioambiental. UN ومن جهة أخرى، وقعت وزارة البيئة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية اتفاق تعاون من أجل وضع أنشطة لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في قطاع البيئة، بتاريخ 10 أيار/مايو 1999.
    :: Fomentar los planes de acción positiva y la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en los sectores público y privado y en las empresas, los sindicatos y las instituciones académicas. UN :: النهوض بمخططات للعمل الإيجابي وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في القطاعين الخاص والعام، وكذلك في مجالات الأعمال التجارية والمجالات النقابية والأكاديمية.
    :: Fomentar planes de acción a fin de lograr la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en los sectores público y privado y en las empresas, los sindicatos y las instituciones académicas; UN :: التشجيع على وضع خطط عمل لتحقيق المساواة في الفرص بين الرجال والنساء في مؤسسات القطاعين الخاص والعام، وفي الأعمال التجارية والنقابات والدوائر الأكاديمية؛
    Existe un consenso a nivel nacional sobre la importancia de una enseñanza de calidad y la legislación no pone límites a la igualdad de acceso de hombres y mujeres a la educación. UN 21 - وأشارت إلى أن ثمة توافقا في الآراء على الصعيد القومي بشأن أهمية جودة التعليم، وإلى أن القانون لا يفرض أية قيود على تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في الحصول على التعليم.
    La Comisión solicitó al Gobierno que considerara la posibilidad de revisar esas disposiciones a fin de minimizar o eliminar cualquier posible tensión que pudiera existir entre ellas y promover la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres en el empleo y las ocupaciones. UN وقد طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنظر في مراجعة هذه الأحكام من أجل تقليص أو إزالة أي تعارض محتمل بينها وبين تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في الوظائف والمهن.
    De conformidad con la Ley parlamentaria No. 5, de 20 de mayo de 1998, sobre el Consejo para la Igualdad de Condición Jurídica y Social, el objetivo del Consejo es promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la sociedad de Groenlandia. UN 10 - فبموجب القانون البرلماني رقم 5 المؤرخ 20 أيار/مايو 1998 المتعلق بمجلس غرينلاند للمساواة في المركز، يكمن الهدف المتوخى من المجلس في تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجتمع غرينلاند.
    :: Promover la educación de la población en todo el mundo sobre cuestiones como las condiciones económicas; la salud mental, física, sexual y emocional de las mujeres; y la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todo el mundo. UN :: التوسع في تثقيف الجمهور في أي مكان في العالم في مواضيع تتعلق بالأوضاع الاقتصادية والصحة العقلية والبدنية والجنسية والعاطفية للمرأة في أمور ذات صلة بتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم
    De conformidad con la Ley parlamentaria No. 5, de 20 de mayo de 1998, sobre el Consejo para la Igualdad de Condición Jurídica y Social, el objetivo del Consejo es promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la sociedad de Groenlandia. UN بموجب القانون البرلماني رقم 5 المؤرخ 20 أيار/مايو 1998 بشأن مجلس غرينلاند للمساواة في المركز، يتمثل الهدف المتوخى من المركز في تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجتمع غرينلاند.
    71. De conformidad con el artículo 6 de la Ley de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, se encuentra en marcha el proceso de creación de comités de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en las dependencias de autogobierno local. UN 71- وعملاً بالمادة 16 من القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، تتواصل عملية تشكيل لجان معنية بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في أجهزة الحكم الذاتي المحلي.
    Con ese fin, la estrategia adoptada en el programa consiste, entre otras cosas, en alentar a las empresas a adherirse voluntariamente al proyecto y a elaborar un plan de acción para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el lugar de trabajo, así como a asumir un compromiso para su puesta en práctica. UN وتشمل الاستراتيجية التي اعتمدها البرنامج لهذا الغرض تشجيع الالتزام الطوعي من جانب الشركات ووضعها خطة عمل لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مكان العمل، إلى جانب التوقيع على فترة التزام بتنفيذها.
    42. El Comité recomienda al Estado Parte que redoble sus esfuerzos para promover la igualdad entre hombres y mujeres y alienta a que se apruebe el proyecto de ley federal sobre las garantías estatales de la igualdad de derechos y libertades y la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la Federación de Rusia que actualmente tramita la Duma. UN 42- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وبأن تشجع اعتماد مشروع القانون الاتحادي " المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق والحريات، وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في الاتحاد الروسي " المعروض على مجلس الدوما حالياً.
    484. El Comité recomienda al Estado Parte que redoble sus esfuerzos para promover la igualdad entre hombres y mujeres y alienta a que se apruebe el proyecto de ley federal sobre las garantías estatales de la igualdad de derechos y libertades y la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la Federación de Rusia que actualmente tramita la Duma. UN 484- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وبأن تشجع اعتماد مشروع القانون الاتحادي " المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق والحريات، وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في الاتحاد الروسي " المعروض على مجلس الدوما حالياً.
    137. En 2007, en el marco del " Año Europeo de la Igualdad de Oportunidades para Todos " , se hizo una gran campaña multimediática dedicada a la combinación de la vida profesional y la vida familiar, llamada " MV United " , que tenía por objeto estimular el debate sobre la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en relación con la conciliación del trabajo remunerado y la vida familiar. UN 137- في عام 2007، وفي إطار " السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع " ، أُطلقت حملة كبيرة في مختلف وسائل الإعلام كُرست لمسألة التوفيق بين الحياة المهنية والأسرية. وكان الغرض منها حفز النقاش بشأن تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في سياق التوفيق بين العمل بأجر والحياة الأسرية.
    108. El Gobierno de la provincia federal de Salzburgo ordenó la elaboración de una declaración de principios en materia de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en forma de estudio científico social. UN 108- وأصدرت حكومة إقليم سالزبورغ الاتحادي تفويضاً بوضع بيان المهمة المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في شكل دراسة علمية اجتماعية.
    47. La transición a unas nuevas relaciones sociales y la formación de una economía de mercado exigen el reexamen de todo el sistema legislativo desde el punto de vista de la política de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en todos los campos de la vida, incluida la familia, el trabajo y las relaciones civiles. UN ٧٤- إن التحول الى علاقات اجتماعية جديدة وبناء الاقتصاد على أساس اقتصاد السوق يتطلبان اعادة النظر في كامل النظام التشريعي من ناحية سياسة تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك اﻷسرة والعمل والعلاقات المدنية بين جميع اﻷطراف.
    La Asesora Especial continuó celebrando entrevistas con funcionarios superiores de las Naciones Unidas destinados fuera de Nueva York, durante sus misiones a la Sede, para examinar la aplicación de la Plataforma de Acción, especialmente la estrategia de incorporación de una perspectiva de género, así como la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en las Naciones Unidas, incluido el equilibrio entre ambos sexos. UN 20 - وواصلت المستشارة الخاصة اجتماعها وكبار موظفي الأمم المتحدة الموجودين خارج نيويورك لدى مجيئهم إلى المقر في مهمة، وذلك بهدف مناقشة تنفيذ منهاج العمل، ولا سيما استراتيجية تعميم المنظور الجنساني، فضلا عن تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في الأمم المتحدة، والذي يشمل التوازن بين الجنسين.
    12. El Estado parte indicó que, desde 2002, la Constitución había previsto medidas para promover la igualdad de acceso de hombres y mujeres a los cargos públicos y electivos, y que se habían adoptado diversas leyes para incrementar la presencia de las mujeres en las asambleas legislativas (párr. 160). UN 12 - ذكرت الدولة الطرف أن الدستور ينص، منذ عام 2002، على اتخاذ تدابير لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في تبوؤ المناصب الانتخابية والعامة، وأن عدة قوانين قد تم اعتمادها لزيادة حضور المرأة في الجمعيات التشريعية (الفقرة 160).
    12. El Estado parte indicó que, desde 2002, la Constitución había previsto medidas para promover la igualdad de acceso de hombres y mujeres a los cargos públicos y electivos, y que se habían adoptado diversas leyes para incrementar la presencia de las mujeres en las asambleas legislativas (párr. 160). UN 12 - ذكرت الدولة الطرف أن الدستور نص منذ عام 2002 على تدابير لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في تبوء المناصب الانتخابية والعامة، وأن عدة قوانين قد تم اعتمادها لزيادة حضور المرأة في الجمعيات التشريعية (الفقرة 160).
    Con respecto a las mediadas de discriminación positiva y las medidas temporales, el Ministerio de Trabajo y Empleo ha armonizado las disposiciones legislativas con las normas de la Organización Internacional del Trabajo con vistas a prevenir la discriminación y asegurar la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres en el mercado de trabajo. UN وفيما يتعلق بتدابير التمييز الإيجابي والتدابير الاستثنائية، قامت وزارة العمل والعمالة بجعل تشريعها ينسجم مع معايير منظمة العمل الدولية بهدف منع التمييز وضمان تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في سوق العمل.
    251. La Quinta Conferencia Regional de la CEPALC sobre la integración de la mujer en el desarrollo económico y social de América Latina y el Caribe, que se celebró en las Antillas Neerlandesas del 16 al 19 de septiembre de 1991, contribuyó al proceso de promover la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres en las Antillas Neerlandesas. UN ٢٥٢- ولقد كان للمؤتمر الاقليمي الخامس الذي عقدته اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي، في جزر اﻷنتيل الهولندية في الفترة من ٦١ الى ٩١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، بشأن إشراك المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، إسهامه في عملية تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في جزر اﻷنتيل الهولندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus