Sin embargo, la entrada en vigor de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, en su versión revisada, debería mejorar la situación. | UN | وأكدت مع ذلك أن من المتوقع أن تتحسن الحالة مع نفاذ القانون الخاص بتكافؤ الفرص في مجال العمل، بصيغته المنقحة. |
Las partes en un contrato laboral deben cooperar para alcanzar la igualdad de oportunidades en el empleo. | UN | ويتعين على أطراف سوق العمل التعاون من أجل تحقيق تكافؤ الفرص في مجال العمل. |
iv) El fortalecimiento de la investigación sobre cuestiones relativas a la igualdad de oportunidades en la enseñanza superior; | UN | `٤` تعزيز الجهود من أجل تطوير البحوث المتعلقة بالمسائل الخاصة بتحقيق تكافؤ الفرص في مجال التعليم العالي. |
La promoción de la igualdad de oportunidades en la educación entre las niñas y los niños y entre las mujeres y los hombres es una prioridad nacional. | UN | تتضمن الأولويات الوطنية تشجيع تكافؤ الفرص في مجال التعليم، بين البنات والأولاد، وبين النساء والرجال. |
El Programa de Acción demuestra ampliamente la necesidad de revitalizar la acción en pro de la no discriminación y la igualdad de oportunidades en la esfera de la educación. | UN | ويبين برنامج العمل بوضوح الحاجة إلى تنشيط العمل من أجل عدم التمييز وتكافؤ الفرص في مجال التعليم. |
En particular, las jóvenes no disfrutan de igualdad de oportunidades en materia de educación ni de empleo. | UN | ولا تتمتع الفتيات بصفة خاصة بتكافؤ الفرص في مجال التعليم والعمالة. |
El Gobierno es consciente de la contribución que estos servicios pueden hacer para promover la igualdad de oportunidades en el empleo. | UN | وتدرك الحكومة ما يمكن أن تقدمه رعاية اﻷطفال من مساهمة في تعزيز تكافؤ الفرص في مجال العمل . |
En Nueva Zelandia la igualdad de oportunidades en el empleo se basa en el concepto de mérito. | UN | والنهج النيوزيلندي إزاء تكافؤ الفرص في مجال العمالة مبني على مفهوم الجدارة. |
Simultáneamente con esta estrategia se realizan actividades destinadas a grupos individuales de uno u otro sexo con el objetivo de garantizar la igualdad de oportunidades en el sector del empleo, la conciliación de la vida familiar y laboral, la educación y la promoción. | UN | وتتجه الأنشطة بصورة موازية لهذه الاستراتيجية إلى جماعات أفراد مستندة إلى الجنس بهدف ضمان تكافؤ الفرص في مجال العمل والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية والتعليم والترقية. |
Se propone conformar una Comisión Tripartita provincial para la promoción de la igualdad de oportunidades en el empleo, similar a la nacional, con la intención que la misma apoye la promoción del programa. | UN | - يُقترح إنشاء لجنة ثلاثية إقليمية لتشجيع تكافؤ الفرص في مجال العمل، مماثلة للجنة الوطنية، لدعم تعزيز البرنامج؛ |
El principio de igualdad de oportunidades en el empleo se vio fortalecido con la centralización de los procedimientos para el empleo de los funcionarios públicos en 1999 y de todos los trabajadores en 2001. | UN | وقد عزز مبدأ تكافؤ الفرص في مجال العمل بإضفاء المركزية على إجراءات التوظيف في القطاع العام بالنسبة إلى موظفي الخدمة المدنية في سنة 1999 وبالنسبة إلى العمال في سنة 2001. |
Marco jurídico para la igualdad de oportunidades en la educación | UN | الإطار القانوني لتكافؤ الفرص في مجال التعليم |
Estos asesores educativos prestan apoyo a las escuelas en la aplicación de la política de igualdad de oportunidades en la educación. | UN | ويساعد هؤلاء المستشارون التربويون المدارس على تطبيق سياسة تكافؤ الفرص في مجال التعليم. |
Señaló que era necesario redoblar los esfuerzos para avanzar en la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وأشارت اليابان كذلك إلى ضرورة بذل جهود من أجل تحقيق تكافؤ الفرص في مجال التعليم. |
:: Alcanzar la plena igualdad de oportunidades en la educación y el empleo; | UN | :: تحقيق تكافؤ الفرص في مجال التعليم والعمل. |
El orador acoge con agrado el papel favorable de la UNESCO en el aumento de las oportunidades en la esfera de la comunicación, que contribuirá a eliminar la disparidad entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de difusión de información. | UN | ورحب بالدور اﻹيجابي الذي تقوم به اليونسكو في زيادة الفرص في مجال الاتصالات والذي يساعد على سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال نشر المعلومات. |
El Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong está decidido a promover la igualdad de oportunidades en la esfera de la educación. | UN | ٦٢ - إن حكومة إقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص ملتزمة بتشجيع تساوي الفرص في مجال التعليم. |
Capítulo II. Igualdad de oportunidades en materia de empleo y de ejercicio de una profesión | UN | الفصل الثاني: تكافؤ الفرص في مجال التوظيف وممارسة المهنة |
El párrafo 2 incluiría una disposición en el sentido de que las autoridades estatales deben garantizar la igualdad de acceso a la instrucción de acuerdo con la capacidad y las necesidades especiales, así como la oportunidad de mejorar los conocimientos individuales independientemente de los medios. | UN | وستنص الفقرة ٢ على أنه ينبغي للسلطات العامة أن تكفل تكافؤ الفرص في مجال التعليم بناء على الكفاءة والاحتياجات الخاصة، فضلا عن إتاحة الفرصة لتحسين الذات بصرف النظر عن الميسرة. |
El derecho al desarrollo apoyaba que todos los países tuvieran igualdad de oportunidades para el desarrollo. | UN | والحق في التنمية يدعم تكافؤ الفرص في مجال التنمية لجميع البلدان. |
No obstante, la escasez de oportunidades en el ámbito de la ciencia y la tecnología, por otra parte, ha hecho que muchos trabajadores calificados se hayan empleado en sectores ajenos a la ciencia y la tecnología. | UN | بيد أن انعدام الفرص في مجال العلم والتكنولوجيا كان معناه أيضا أن كثيرا من العاملين المؤهلين دخلوا ميادين لا تتصل بالعلم والتكنولوجيا. |
Subrayando la importancia de la contribución de la Cumbre al establecimiento de una sociedad de la información centrada en las personas, integradora y orientada al desarrollo a fin de que todos tengan más oportunidades de acceso a las tecnologías y ayudar así a eliminar la brecha digital, | UN | وإذ تؤكد أهمية إسهام مؤتمر القمة في بناء مجتمع للمعلومات محوره الناس وشامل وموجه نحو التنمية، من أجل تعزيز الفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية لجميع الناس للمساعدة في سد الفجوة الرقمية، |
No parecían faltar oportunidades en el sector agrícola, al menos en las zonas que visitó el Representante. | UN | ولا يبدو أن هناك نقصا في الفرص في مجال الزراعة، على اﻷقل في المناطق التي زارها الممثل. |