"الفرص والمشاركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de oportunidades y participación
        
    • las oportunidades y la participación
        
    • de oportunidades y la participación
        
    • de oportunidades y de la participación
        
    • de oportunidad y participación
        
    • oportunidades y de participación
        
    • oportunidades y la participación de
        
    • oportunidad y la participación
        
    Me referiré ahora a la propuesta iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación. UN وأنتقل اﻵن إلى مبادرة اﻷمم المتحدة المقترحة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    Aguardamos con interés los resultados de la labor del grupo especial propuesto sobre creación de oportunidades y participación. UN ونحـن نتطلع إلى زيادة اﻷمر تفصيلا عندما يمضي قدما عمـل الفريق المخصص لموضوع تهيئة الفرص والمشاركة.
    El tema en que se concentra ahora la Asamblea habla de una iniciativa de las Naciones Unidas sobre la creación de oportunidades y participación. UN والبند الذي تركز الجمعيــة العامة عليه اﻵن يتناول مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة.
    Esperamos que el grupo de expertos que se habrá de nombrar tenga éxito al recomendar opciones prácticas para incrementar y llevar al máximo las oportunidades y la participación. UN ونأمل في أن يوفق فريق الخبراء الـــذي سيجري تعيينه إلى التوصية بخيارات عملية لزيــادة وتعظيم الفرص والمشاركة.
    La FIMITIC centró sus actividades en lograr la igualdad de oportunidades y la participación plena de las personas con discapacidad física. UN وركز الاتحاد أنشطته على كفالة تحقيق تكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    El espíritu de iniciativa y de empresa, aunque es necesario para el desarrollo humano, es insuficiente si no va acompañado de oportunidades y participación. UN ولا تكفي روح المبادرة والمغامــرة ـ بقدر ما هي ضرورية للتنمية البشرية ـ إلا إذا اقترنت بتهيئة الفرص والمشاركة.
    Los pedidos de oportunidades y participación han estado entre las causas, los catalizadores y los llamamientos principales en relación con la descolonización. UN كانت المطالب الداعية الى الفرص والمشاركة من بين اﻷسباب الرئيسية والحوافز والدعوات المنادية بإنهاء الاستعمار.
    j) Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación UN مبادرة اﻷمــم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة
    INICIATIVA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE CREACIÓN de oportunidades y participación UN مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة
    INICIATIVA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE CREACIÓN de oportunidades y participación UN مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة
    Convencida de la pertinencia de la cuestión de la creación de oportunidades y participación en el programa de desarrollo económico y social del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلم بأهمية مسألة تهيئة الفرص والمشاركة في برنامج منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    j) Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación UN مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة
    INICIATIVA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE CREACIÓN de oportunidades y participación UN مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة
    INICIATIVA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE CREACIÓN de oportunidades y participación UN مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة
    Informe del Grupo de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación UN تقرير فريق اﻷمم المتحدة المعني بتهيئة الفرص والمشاركة
    Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación UN مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة
    j) Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación UN مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة
    153. Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación [tema propuesto por Papua Nueva Guinea (A/48/142)]. UN ١٥٣ - مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة ]بند اقترحه ممثل بابوا غينيا الجديدة )A/48/142([.
    El aumento de las oportunidades y la participación, como ya lo he sugerido, es un objetivo personal, gubernamental y nacional. UN إن زيادة الفرص والمشاركة تعتبر، كما أشرت لتوي، هدفا شخصيا وحكوميا ووطنيا.
    La Ley Orgánica sobre el gobierno provincial y local contempla la promoción de la igualdad de oportunidades y la participación popular a todos los niveles de gobierno. UN يسمح القانون الأساسي بشأن الحكومات الإقليمية والمحلية بتعزيز تكافؤ الفرص والمشاركة الشعبية على جميع المستويات الحكومية.
    Reconociendo la importancia de la creación de oportunidades y de la participación en el programa de desarrollo económico y social de las Naciones Unidas, puesta de manifestación en las diversas conferencias y acuerdos internacionales relativos al seguimiento del proceso de Río, UN وإذ تعترف بأهمية تهيئة الفرص والمشاركة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة المتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، على نحو ما تعبر عنه مختلف المؤتمرات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بمتابعة عملية ريو،
    El informe está estructurado de la siguiente manera. Tras una introducción, en la sección I se examinan someramente los conceptos de oportunidad y participación. UN وهذا التقرير منظم على النحو التالي: بعد المقدمة، يناقش الفصل اﻷول بإيجاز مفاهيم الفرص والمشاركة.
    Dada la falta de igualdad de oportunidades y de participación concreta en la labor de los gobiernos y las organizaciones internacionales, los jóvenes tienen más probabilidades de convertirse en vándalos o activistas violentos que en ciudadanos responsables. UN وفي غياب التساوي في الفرص والمشاركة التي لها معنى في عمل الحكومات والمنظمات الدولية، يرجَّح أن يصبحوا مجرمين وعنيفين بدلاً من أن يكونوا مواطنين صالحين.
    La iniciativa de Papua Nueva Guinea nos brinda una oportunidad muy grata para compartir estas experiencias y para lograr un entendimiento común sobre los medios de ampliar las oportunidades y la participación de nuestros ciudadanos en su propio desarrollo y el de sus países. UN ومبادرة بابوا غينيا الجديدة توفر لنا فرصة نرحب بها أيما ترحيب لنتشاطـــر هــذه الخبرات ولنتوصل إلى فهم مشترك بشأن طرق ووسائـل توسيع نطاق تهيئة الفرص والمشاركة لمواطنينا في ترقية أنفسهم وبلدانهم.
    De hecho, sólo si se aumentan y vinculan la oportunidad y la participación se podrá hacer del desarrollo sostenible de nuestro planeta una meta realista. UN وفـــي الحقيقة لا يمكن للتنمية المستدامة لكوكبنا أن تصبح هدفا واقعيا إلا إذا زادت وترابطت كل الفرص والمشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus