| En este sentido, los presidentes de los órganos subsidiarios principales expresaron su apoyo al proceso. | UN | وفـي هـذا الصدد، أعـرب رؤساء الهيئات الفرعية الرئيسية عن التزامهم بدعم هذه العملية. |
| Además, hay grupos de trabajo que dependen de los órganos subsidiarios principales: | UN | وتشمل الهيئات اﻷخرى أفرقة عمل تتبع الهيئات الفرعية الرئيسية. |
| Los órganos subsidiarios principales de la Comisión examinan en forma anual la labor de los subprogramas. | UN | تستعرض الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة في اللجنة مرة في السنة العمل المدرج في البرامج الفرعية. |
| El Comité de Información es el órgano subsidiario principal autorizado para formular recomendaciones en relación con la labor del Departamento. | UN | ولجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية المرخص لها بتقديم توصيات بشأن أعمال الإدارة. |
| Los órganos subsidiarios principales de la Comisión examinan en forma anual la labor de los subprogramas. | UN | تستعرض الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة في اللجنة مرة في السنة العمل المدرج في البرامج الفرعية. |
| Si fuera necesario, podrían celebrarse otras reuniones oficiosas entre los órganos subsidiarios principales y el Grupo de Expertos. | UN | ويمكن ترتيب اجتماعات غير رسمية أخرى بين الهيئات الفرعية الرئيسية وفريق الخبراء حسب الاقتضاء. |
| Pidió a los órganos subsidiarios principales pertinentes que dieran impulso a sus actividades en la esfera del medio ambiente y el desarrollo sostenible e invitó al Comité de Política Ecológica a señalar problemas y limitaciones en esas esferas. | UN | وطلبت الى جميع الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة تعزيز أنشطتها في ميدان البيئة والتنمية المستدامة، ودعت لجنة السياسة البيئية الى تحديد المشاكل والمآزق في تلك الميادين. |
| 18.8 A fin de crear sinergia y evitar la duplicación, los órganos subsidiarios principales y sus respectivas mesas deben realizar un examen periódico del programa de trabajo de otras organizaciones internacionales que trabajen en la misma esfera. | UN | ٨١-٨ وبغية إيجاد أشكال من التضافر وتجنب الازدواجية، مطلوب أيضا من الهيئات الفرعية الرئيسية ومن مكاتب كل منها أن تجري استعراضا دوريا لبرنامج عمل المنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في نفس المجال. |
| 18.8 A fin de crear sinergia y evitar la duplicación, los órganos subsidiarios principales y sus respectivas mesas deben realizar un examen periódico del programa de trabajo de otras organizaciones internacionales que trabajen en la misma esfera. | UN | ٨١-٨ وبغية إيجاد أشكال من التضافر وتجنب الازدواجية، مطلوب أيضا من الهيئات الفرعية الرئيسية ومن مكاتب كل منها أن تجري استعراضا دوريا لبرنامج عمل المنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في نفس المجال. |
| Además, se ha pedido a todos estos órganos subsidiarios principales que abrevien sus reuniones, clasifiquen sus actividades por orden de prelación y definan de manera precisa el programa de trabajo de cualquier órgano conexo nuevo, incluyendo en él el calendario y las cláusulas de extinción correspondientes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يُطلب من جميع الهيئات الفرعية الرئيسية أن تخفض من طول فترات اجتماعاتها وأن ترتب أنشطتها حسب اﻷولوية، وأن تحدد بدقة برامج العمل ﻷية هيئات جديدة ذات صلة بها، مع وضع إطار زمني لها وأحكام منظمة ﻹنهائها. |
| Se ha pedido también a los siete órganos subsidiarios principales que examinen sus propios órganos subsidiarios con miras a limitarlos a dos categorías: la de los colaboradores de carácter permanente y la de los grupos especiales de expertos que tienen mandatos de dos años y un programa de trabajo preciso. | UN | كما يُطلب من الهيئات الفرعية الرئيسية السبع استعراض الهيئات الفرعية الخاصة بها بهدف حصرها في فئتين: فرق عاملة ذات طابع دائم وأفرقة خبراء مخصصة منشأة لفترة سنتين مع وضع برنامج عمل محدد. |
| Encomia los resultados del proceso, como la simplificación y racionalización del programa de trabajo y la reducción del número de órganos subsidiarios principales, de 14 a 7. | UN | وأثنى على النتائج التي توصلت إليها العملية مثل تبسيط وترشيد برنامج العمل وتخفيض عدد اﻷجهزة الفرعية الرئيسية من ١٤ إلى ٧. |
| El número de órganos subsidiarios principales de la CEPE ha bajado de 14 a 7 y todos ellos han simplificado sus programas de trabajo mediante la racionalización y unificación de actividades y la supresión de actividades inútiles, de conformidad con el Plan de Acción. | UN | فقد خفض عدد الهيئات الفرعية الرئيسية للجنة من ١٤ هيئة إلى ٧ هيئات، كما بسﱠطت تلك الهيئات جميعها برامج عملها عن طريق ترشيد اﻷنشطة ودمجها وإلغاء المتقادم منها وفقا لخطة العمل. |
| Además, se ha pedido a todos estos órganos subsidiarios principales que abrevien sus reuniones, clasifiquen sus actividades por orden de prelación y definan de manera precisa el programa de trabajo de cualquier órgano conexo nuevo, incluyendo en él el calendario y las cláusulas de extinción correspondientes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يُطلب من جميع الهيئات الفرعية الرئيسية أن تخفض من طول فترات اجتماعاتها وأن ترتب أنشطتها حسب اﻷولوية، وأن تحدد بدقة برامج العمل ﻷية هيئات جديدة ذات صلة بها، مع وضع إطار زمني لها وأحكام منظمة ﻹنهائها. |
| Se ha pedido también a los siete órganos subsidiarios principales que examinen sus propios órganos subsidiarios con miras a limitarlos a dos categorías: la de los colaboradores de carácter permanente y la de los grupos especiales de expertos que tienen mandatos de dos años y un programa de trabajo preciso. | UN | كما يُطلب من الهيئات الفرعية الرئيسية السبع استعراض الهيئات الفرعية الخاصة بها بهدف حصرها في فئتين: فرق عاملة ذات طابع دائم وأفرقة خبراء مخصصة منشأة لفترة سنتين مع وضع برنامج عمل محدد. |
| La Comisión solicitó que se elaborara una síntesis de las conclusiones de los exámenes de todos los órganos subsidiarios principales para examinarla en su 55º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إعداد تجميع لاستنتاجات الاستعراضات التي تجريها الهيئات الفرعية الرئيسية لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والخمسين. |
| Dio su aprobación al nuevo sistema de fijación de prioridades de los programas de trabajo de los órganos subsidiarios principales propuesto por el Grupo de Expertos, así como a las recomendaciones formuladas al respecto en el sentido de que: | UN | وأقرت النظام الجديد لوضع اﻷولويات لبرامج عمل الهيئات الفرعية الرئيسية التي اقترحه فريق الخبراء فضلا عما يتصل بذلك من توصيات بما يلي: |
| c) Se elaborara una factura pro forma para que cada órgano subsidiario principal la rellene durante el proceso de fijación de prioridades; | UN | )ج( إعداد استمارة لفرادى الهيئات الفرعية الرئيسية لملئها أثناء عملية وضع اﻷولويات؛ |
| Las actividades de los asesores interregionales están incorporadas en los programas operacionales de los principales subprogramas de la UNCTAD. | UN | وتندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد. |
| Se describe la actual orientación estratégica de los trabajos del UNICEF en las principales subregiones más necesitadas, especialmente en el África al sur del Sáhara, y se evalúan las esferas principales en las que se necesitarán una colaboración y un liderazgo eficaces para lograr un progreso sostenido. | UN | ويصف بؤرة التركيز الاستراتيجية الحالية ﻷعمال اليونيسيف في المناطق الفرعية الرئيسية ذات الاحتياجات اﻷكبر، لا سيما في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، ويقيﱢم المجالات الرئيسية التي ستكون هناك حاجة فيها إلى شراكات وقيادات أكثر اتسامــا بالفعالية إذا ما أريد تحقيق تقدم مستمر. ـ |
| Se están formulando las especificaciones de los principales subsistemas sobre la base de las investigaciones del contratista. | UN | وتجري صياغة مواصفات النظم الفرعية الرئيسية بالاستناد إلى نتائج البحوث الداخلية. |
| ii) Las actividades de coordinación a nivel interinstitucionales se realizan mediante la participación en reuniones y el intercambio de información, así como mediante contribuciones a la labor de otros órganos subsidiaros principales de la CEPE, programas de las Naciones Unidas (PNUMA y PNUD), los organismos especializados (UNCTAD, OMI, OACI, OIT, OMS, UIT y OIEA). | UN | ' ٢` ويتم الاضطلاع بأنشطة التنسيق المشتركة بين الوكالات عن طريق المشاركة في الاجتماعات وتبادل المعلومات وكذا عن طريق المساهمة في أعمال الهيئات الفرعية الرئيسية اﻷخرى للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وأعمال البرامج التابعة لﻷمم المتحدة )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( والوكالات المتخصصة )مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية(. |
| En concreto, los órganos subsidiarios de la CEPE se refirieron a la seguridad en el transporte y al medio ambiente, la seguridad energética y el comercio y la seguridad. | UN | وكان ثمة تناول، بصفة خاصة، للأمن في مجال النقل والبيئة وأمن الطاقة والتجارة والأمن من قبل الهيئات الفرعية الرئيسية. |
| 170. La segunda categoría general de personal del ACNUR puede describirse como personal adicional, y sus principales subcategorías son los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU), el personal desplegado (funcionarios del Cuerpo Médico Internacional, el Proyecto de capacidad de protección SURGE, el Consejo Danés de los Refugiados y el Consejo Noruego para los Refugiados, entre otros, adscritos al ACNUR), y los consultores independientes. | UN | 170- يمكن الإشارة إلى الفئة العامة الثانية من فئات القوة العاملة في المفوضية باسم القوة العاملة الإضافية. وتتمثل فئاتها الفرعية الرئيسية في متطوعي الأمم المتحدة والموظفين المنتشرين (وهم موظفون وضعتهم تحت تصرف المفوضية جهات مثل الهيئة الطبية الدولية ومشروع القدرة السريعة على الحماية والمجلس الدانمركي لشؤون اللاجئين والمجلس النرويجي لشؤون اللاجئين) وفرادى المستشارين. |