"الفرعية للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subsidiarios de las Naciones Unidas
        
    • Subcomisión de las Naciones Unidas
        
    • Subcomité de las Naciones Unidas
        
    i) Aportación de experiencia en materia de armas de destrucción en masa a órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, organismos especializados y organizaciones intergubernamentales, incluido el OIEA; UN `1 ' توفير الخبرة بشأن أسلحة التدمير الشامل للهيئات الفرعية للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    En el informe se examinó la historia de los pagos de honorarios a los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y la práctica seguida por otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN واستعرض التقرير تاريخ دفع الأتعاب إلى الهيئات الفرعية للأمم المتحدة والممارسات التي تتبعها المنظمات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    v) Cualesquiera otras cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo sobre las que pudieran solicitar asesoramiento el órgano rector o los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, así como los órganos especializados; UN ' 5` أي مسائل سكانية أو إنمائية أخرى تلتمس الهيئات الرئيسية أو الفرعية للأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة على حد سواء الحصول على مشورة بشأنها؛
    Además, esas cuestiones siguen sin definirse no solo en relación con los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, sino también en relación con los órganos principales. UN وفضلاً عن ذلك فما زال يتعيَّن تعريفها ليس فقط فيما يتصل بالأجهزة الفرعية للأمم المتحدة ولكن فيما يتعلق بالأجهزة الرئيسية على حد سواء.
    Secretario de la Subcomisión de las Naciones Unidas de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de 1970 a 1975 UN أمين، اللجنة الفرعية للأمم المتحدة لمنع التمييز وحماية الأقليات، 1970-1975
    Miembros del Subcomité de las Naciones Unidas para la Prevención de la Tortura se reunieron en el local del Centro de Derechos Humanos con personas de Mauricio interesadas en examinar el tema de los derechos humanos; UN وقد التقى أعضاء اللجنة الفرعية للأمم المتحدة المعنية بمنع التعذيب أصحاب المصلحة من سكان موريشيوس لإجراء مناقشات بشأن مبنى مركز حقوق الإنسان؛
    El orador desea señalar en particular a la atención de los miembros las recomendaciones y observaciones que figuran en los párrafos 119 a 121 del informe relativas al pago de honorarios a los miembros de órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN 7 - وقال إنه يود أن يلفت الاهتمام بصفة خاصة إلى التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرات 119 إلى 121 من التقرير بشأن الأتعاب المدفوعة لأعضاء الهيئات والهيئات الفرعية للأمم المتحدة.
    En cuanto al capítulo XI del informe, su delegación apoya plenamente la opinión de que las nuevas disposiciones sobre los límites de páginas de los informes de los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas no deben aplicarse a los informes de la Comisión. UN 55 - أما فيما يتعلق بالفصل الحادي عشر من التقرير فإن وفده يؤيد تماماً الرأي القائل إن النُظم الجديدة بشأن حدود الصفحات في تقارير الهيئات الفرعية للأمم المتحدة ينبغي ألا ينطبق على تقارير اللجنة.
    8. La Asamblea General ha otorgado a algunos organismos, fondos y programas subsidiarios de las Naciones Unidas facultades especiales para nombrar a su personal. UN 8 - وقد منحت الجمعية العامة عددا من البرامج والصناديق والأجهزة الفرعية للأمم المتحدة مركزا خاصا فيما يتعلق بتعيين موظفي كل منها.
    8. La Asamblea General ha otorgado a algunos organismos, fondos y programas subsidiarios de las Naciones Unidas facultades especiales para nombrar a su personal. UN 8 - وقد منحت الجمعية العامة عددا من البرامج والصناديق والأجهزة الفرعية للأمم المتحدة مركزا خاصا فيما يتعلق بتعيين موظفي كل منها.
    La Asamblea General ha otorgado a algunos organismos, fondos y programas subsidiarios de las Naciones Unidas facultades especiales para nombrar a su personal. UN 9 - وقد منحت الجمعية العامة عددا من البرامج والصناديق والأجهزة الفرعية للأمم المتحدة مركزا خاصا فيما يتعلق بتعيين موظفي كل منها.
    10. Invita al Comité Especial a que tenga en cuenta las contribuciones de los organismos subsidiarios de las Naciones Unidas y vele por una estrecha participación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Organización Mundial de la Salud y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, en el proceso de negociaciones; UN " 10 - تدعو اللجنة المخصصة إلى أن تضع في الاعتبار مساهمات الأجهزة الفرعية للأمم المتحدة وأن تشرك بصورة وثيقة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في عملية المفاوضات؛
    Esa decisión representaría una excepción de la resolución 1798 (XVII) de la Asamblea General, enmendada, en la que se regula el pago de gastos de viajes y dietas a los miembros de los órganos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN وسيمثل القرار استثناء من قرار الجمعية العامة 1798 (د-17)، بصيغته المعدلة، بشأن نظام بدلات السفر والإقامة لأعضاء الهيئات والهيئات الفرعية للأمم المتحدة.
    Igualmente, si los Estados Miembros no envían un mensaje inequívoco y coherente sobre la delimitación clara de las funciones y las responsabilidades -- ya sea en la Junta de Gobernadores del Banco Mundial, en los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas o en otras instancias -- , nuestros objetivos se desdibujarán y nuestro rumbo flaqueará. UN وكذلك إذا أخفقت الدول الأعضاء في توجيه رسالة واضحة ومتسقة بشأن وضوح الأدوار والمسؤوليات - سواء في مجلس إدارة البنك الدولي أو في الهيئات الفرعية للأمم المتحدة أو غيرها - ستصبح أهدافنا غير واضحة وتوجهنا أضعف.
    17. Dotar al Comité del Programa y de la Coordinación de un nivel más elevado de conocimientos técnicos y procurar que se asegure de que los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas cumplen el Reglamento y Reglamentación Detallada para la Planificación de los Programas, los Aspectos de Programas del Presupuesto, la Supervisión de la Ejecución y los Métodos de Evaluación, especialmente el párrafo 4.8. UN 17 - استخدام مستوى أعلى من الخبرة في لجنة البرنامج والتنسيق، التي ينبغي لها أيضا أن تتابع بنشاط تنفيذ الهيئات الفرعية للأمم المتحدة للأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، وبخاصة البند 4-8.
    La Comisión Consultiva observa además que el pago de viajes y dietas a los miembros de la Mesa constituiría una excepción a lo dispuesto en la resolución 1798 (XVII) de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1962, en relación con este tipo de pagos a los miembros de los órganos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas (ibíd., párr. 8). UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن دفع نفقات السفر وبدل الإقامة لأعضاء المكتب ينطوي على الإعفاء من تطبيق الأحكام الـــواردة في قـــرار الجمعيـــة العامة 1798 (د - 17) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1962، بشأن المدفوعات التي تؤدى إلى أعضاء الهيئات الفرعية للأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 8).
    La Comisión Consultiva observa además que el pago de viajes y dietas a los miembros de la Mesa constituiría una excepción a lo dispuesto en la resolución 1798 (XVII) de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1962, en relación con este tipo de pagos a los miembros de los órganos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas (ibíd., párr. 8). UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن دفع نفقات السفر وبدل الإقامة لأعضاء المكتب ينطوي على الإعفاء من تطبيق الأحكام الـــواردة في قـــرار الجمعيـــة العامة 1798 (د - 17) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1962، بشأن المدفوعات التي تؤدى إلى أعضاء الهيئات الفرعية للأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 8).
    iv) Los jefes ejecutivos de los programas, fondos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas administrados separadamente en que el Secretario General haya delegado funciones en materia de nombramientos y ascensos podrán modificar la duración mínima y máxima del período de servicios de los funcionarios titulares de un nombramiento de plazo fijo según las necesidades específicas del programa, fondo u órgano de que se trate. UN ' 4` يجوز للرؤساء التنفيذيين للبرامج والصناديق والأجهزة الفرعية للأمم المتحدة ذات الإدارة المستقلة الذين فوضهم الأمين العام سلطة التعيين والترقية أن يعدِّلوا الحد الأدنى والحد الأقصى للفترة التي يمكن العمل فيها على أساس التعيين المحدد المدة استنادا إلى الاحتياجات المحددة للبرنامج أو الصندوق أو الجهاز المعني.
    iii) Como se establece en el apartado iv) del párrafo b) de la regla 104.12, los jefes ejecutivos de los programas, fondos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas administrados separadamente en que el Secretario General haya delegado funciones en materia de nombramientos y ascensos podrán modificar la duración del período de servicios de los funcionarios titulares de un nombramiento de plazo fijo. UN ' 3` وفقا لأحكام القاعدة 104/12(ب) ' 4`، يجوز للرؤساء التنفيذيين للبرامج والصناديق والأجهزة الفرعية للأمم المتحدة ذات الإدارة المستقلة الذين فوضهم الأمين العام سلطة التعيين والترقية أن يعدِّلوا مدة الفترة التي يمكن العمل فيها على أساس التعيين المحدد المدة.
    Miembro (1981 a 1985 y 1992 a 1999), Relator (1992; 1997) y Vicepresidente (1983; 1999) de la Subcomisión de las Naciones Unidas de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías (desde 1999: Subcomisión para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos) UN عضو (1981-1985؛ 1992-1999)، مقرر (1992؛ 1997) ونائب رئيس (1983؛ 1999) في اللجنة الفرعية للأمم المتحدة لمنع التمييز وحماية الأقليات (منذ 1999: فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان)
    Esta labor de ERI constituyó una actividad de seguimiento de la aprobación de las normas de las Naciones Unidas de responsabilidad de las empresas transnacionales y otras empresas con respecto a los derechos humanos, aprobadas por la Subcomisión de las Naciones Unidas de Promoción y Protección de los Derechos Humanos en agosto de 2003. UN واضطلعت المنظمة بهذا العمل على سبيل المتابعة المباشرة لقواعد الأمم المتحدة بشأن مسؤولية الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الأخرى فيما يتعلق بحقوق الإنسان، التي اعتمدتها اللجنة الفرعية للأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في آب/أغسطس 2003.
    14. AI tomó nota de que Camboya había aceptado recibir la visita del Subcomité de las Naciones Unidas para la Prevención de la Tortura en 2009. UN 14- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن كمبوديا وافقت على زيارة تقوم بها اللجنة الفرعية للأمم المتحدة المعنية بمنع التعذيب في عام 2009(21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus