"الفرعين باء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las secciones B
        
    La información que suministraron se analiza en las secciones B 2 y D 3, respectivamente, del capítulo V del presente informe. UN وتناقش المعلومات التي قدّماها في الفرعين باء 2 ودال 3 على التوالي من الفصل الخامس من هذا التقرير.
    Asimismo, las secciones B y C describen someramente las consecuencias financieras de esas decisiones. UN وإن الفرعين باء وجيم يتناولان بإيجاز اﻵثار المالية التي تترتب على هذه القرارات.
    El cálculo de los gastos comunes de personal se basa en los costos estándar que se mencionan en el párrafo 5 supra, y se estiman según se indica en las secciones B y C infra. UN يستند حساب تكاليف التكاليف العامة للموظفين إلى معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه وقد قدرت على النحو المفصل في الفرعين باء وجيم أدناه.
    En las secciones B y C se trata la cuestión de los Estados Miembros que no están incluidos en ninguno de los grupos establecidos en la resolución 43/232 y figuran las disposiciones acordadas en consultas oficiosas. UN ٢ - وأضاف أن الفرعين باء وجيم يتناولان مسألة الدول اﻷعضاء التي لم تدرج في أي من المجموعات المشار إليها في القرار ٤٣/٢٣٢ ويتضمنان الترتيبات المتفق عليها في مشاورات غير رسمية.
    8. Como resultado de las elecciones de que se da cuenta en las secciones B y D de esta parte, la Mesa de la Conferencia en su noveno período de sesiones fue la siguiente: UN ٨- ونتيجة للانتخابات المبيﱠنة في الفرعين باء ودال أعلاه، كان مكتب المؤتمر في دورته التاسعة على النحو التالي:
    También podría añadirse en esta sección un principio sobre la gestión sostenible de los recursos naturales, seguida por las orientaciones pertinentes de las secciones B y C sobre la conservación de los recursos naturales y la sostenibilidad. UN كما يمكن اضافة مبدأ يتعلق باﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في هذا الفرع، على أن تتلوه مبادئ توجيهية ملائمة بشأن صون الموارد الطبيعية واﻹستدامة في الفرعين باء وجيم.
    9. las secciones B y C de la segunda parte de la comunicación del Secretario General de la UNCTAD podían servir de base para las negociaciones en el proceso preparatorio de la Conferencia. UN 9- ويمكن اعتبار الفرعين باء وجيم من الجزء الثاني من التقرير الذي قدمه الأمين العام للأونكتاد كأساس للمفاوضات التي تجرى خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Dos de ellas, presentadas por la Federación de Rusia y mencionadas en las secciones B y D del capítulo III, si bien contienen algunos elementos positivos, son problemáticas puesto que duplican la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN ومن بين هؤلاء اقتراحان، وهما المقدمان من الاتحاد الروسي والواردان في الفرعين باء ودال من الفصل الثالث، يعتبران رغم ما يجسّدانه من بعض العناصر الإيجابية مثيرين للإشكال ذلك أنهما تضمنا ازدواجية أعمال الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة.
    Esas consideraciones se examinan en las secciones B (véanse los párrs. 4 a 64) y D (véanse los párrs. 77 a 82). UN وترد أدناه مناقشة لهذه الاعتبارات ، وذلك في الفرعين باء )أنظـر الفقـرات ٤-٤٦( ودال )أنظـر الفقـرات ٧٧-٢٨( .
    El Secretario General de la Confederación Mundial del Trabajo respondió a la secretaría del Comité en una carta de fecha 18 de mayo de 1999 y presentó además un informe especial (véase las secciones B y C infra). UN وأجاب اﻷمين العام للاتحاد العالمي للعمل، في رسالة مؤرخة ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ وموجهة إلى أمانة اللجنة كما قدم تقريرا خاصا )انظر الفرعين باء وجيم أدناه(.
    El Coordinador General del Movimiento Indio “Tupaj Amaru” respondió en una carta de fecha 10 de mayo de 1999 dirigida a la secretaría del Comité y presentó además un informe especial (véanse las secciones B y C infra). UN وأجاب المنسق العام للحركة الهندية " توباخ أمارو " في رسالة مؤرخة ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩ إلى أمانة اللجنة كما قدمت تقريرا خاصا )انظر الفرعين باء وجيم أدناه(.
    El 22 de abril de 1999, el Vicepresidente de la FMJD contestó por carta a la secretaría del Comité e incluyó un informe de sus actividades en el período 1994–1997 (véanse las secciones B y C infra). UN ورد نائب رئيس الاتحاد برسالة مؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ موجهة إلى أمانة اللجنة واشتملت على تقرير عن أنشطته خلال فترة ١٩٩٤-١٩٩٩ )انظر الفرعين باء وجيم أدناه(.
    Sin perjuicio de que se inviertan las secciones B (Formulación de las aceptaciones de las reservas) y C (Formulación de las objeciones a las reservas) como explicó el Relator Especial en su octavo informe, ese plan sumario hace necesarias dos observaciones: UN 182 - وفيما عدا عكس الفرعين باء (إبداء قبول التحفظات) وجيم (إبداء الاعتراض على التحفظات) الذي سبق للمقرر الخاص أن شرحه في تقريره الثامن()، فإن موجز مخطط الدراسة يستدعي ملاحظتين:
    11. Las etapas b), c) y d) se detallan en las secciones B y C del capítulo IV infra, y la etapa e), en la sección D de ese mismo capítulo. IV. DETERMINACIÓN DE LOS INDICADORES DE IMPACTO UN 11- ترد تفاصيل المراحل المنهجية (ب) و(ج) و(د) أعلاه في الفرعين باء وجيم من الفصل الرابع أدناه، ويتم تطوير المرحلة المنهجية (ﻫ) في الفرع دال من الفصل نفسه.
    A tenor de lo dispuesto en las secciones B y C de la primera parte del Documento Básico Común, el Estado parte ha cumplido el requisito establecido en el artículo 3 de la Convención mediante la adopción, en particular, de las medidas de carácter constitucional, normativo y legislativo pertinentes en todos los ámbitos (político, social, económico y cultural). UN 18 - وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفرعين باء وجيم من الوثيقة الأساسية الموحدة، فقد امتثلت الدولة الطرف لمتطلبات أحكام المادة 3 من الاتفاقية بقيامها بوجه خاص باتخاذ جميع التدابير السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية المناسبة، بما في ذلك تدابير دستورية وقانونية وتدابير في مجال السياسة العامة.
    El 6 de enero, de conformidad con los artículos 6 y 16 y las secciones B y E del anexo I de los Acuerdos de París, mi Representante Especial emitió una directriz en la que establecía los procedimientos para enjuiciar a las personas responsables de violaciones de los derechos humanos. UN وفي ٦ كانون الثاني/يناير ، ووفقا للمادتين ٦ و ١٦ من الفرعين باء وهاء من المرفق اﻷول من اتفاقات باريس أصدر ممثلي الخاص توجيها يحدد الاجراءات اللازمة ﻹحالة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الانسان الى المحاكمة .
    En la sección D del capítulo IV infra se consignan las decisiones adoptadas por la Comisión respecto de las comunicaciones, la información y los datos complementarios proporcionados por Estados Miembros, que se reflejan en las secciones B y C del capítulo IV, a excepción de Liechtenstein y Yugoslavia (véanse los párrafos 34 y 35 infra). UN ٣٠ - يرد في الفصل الرابع، الفرع دال أدناه، اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة فيما يتعلق بالبيانات والمعلومات والبيانات التكميلية المقدمة من الدول اﻷعضاء، على النحو المبين في الفصل الرابع، الفرعين باء وجيم، باستثناء ليختنشتاين ويوغوسلافيا )انظر الفقرتين ٣٤ و ٣٥ أدناه(.
    33. Por lo que respecta al artículo 5 quater, el orador observa con satisfacción que las secciones B a ter) y D b bis) incluyen ahora actos cometidos contra las misiones de mantenimiento de la paz. UN ٣٣ - وانتقل الى المادة ٥ رابعا ، فلاحظ مع التقدير أن الفرعين باء )أ ثالثا( ودال )ب مكررا( تشمل اﻵن أفعالا ضد بعثات حفظ السلام .
    81. El Sr. GARCÍA LABAJO (España) presenta las propuestas de su delegación sobre las secciones B y D, que figuran en el documento que ha sido distribuido con la signatura A/CONF.183/C.1/L.4. UN ١٨ - السيد غارسيا لاباخو )اسبانيا( : عرض اقتراحات وفده بشأن الفرعين باء ودال والتي تم توزيعها تحت الرمز A/CONF.183/C.1/L.4 .
    El Grupo de Trabajo convino en remitir la cuestión para su examen al grupo de contacto encargado de examinar el mandato para un estudio sobre la siguiente reposición del Fondo Multilateral y el mandato para una evaluación del mecanismo financiero (según se describe en las secciones B y C del capítulo IV supra). UN واتفق الفريق العامل إحالة المسألة إلى فريق الاتصال المكلف باختصاصات دراسة تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف واختصاصات تقييم الآلية المالية (كما ورد في الفرعين باء وجيم من الفصل الرابع أعلاه) وذلك لمواصلة مناقشتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus