Plan para la aplicación de las partes pertinentes de la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad: informe del Secretario General (S/22614) | UN | " خطة لتنفيذ اﻷجزاء ذات الصلة من الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(: تقرير اﻷمين العام (S/22614) |
Plan para la aplicación de las partes pertinentes de la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad: informe del Secretario General (S/22614); | UN | " خطة لتنفيذ اﻷجزاء ذات الصلة من الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(: تقرير اﻷمين العام (S/22614)؛ |
pertinentes de la sección C de la resolución 687 | UN | من الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( |
A pesar de los avances hechos en la aplicación de la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, quedan en pie importantes problemas. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ الفرع `جيم` من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، لا تزال هناك مشكلات هامة. |
La Comisión financia los puestos de siete funcionarios del OIEA en apoyo de las tareas encomendadas en la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | ويعمل مع اللجنة سبعة موظفين تمولهم اللجنة وذلك لدعم اﻷعمال التي كلفت بها اللجنة بموجب الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA SITUACIÓN DE LA EJECUCIÓN DEL PLAN DE LA COMISIÓN ESPECIAL PARA LA VIGILANCIA Y VERIFICACIÓN PERMANENTES DEL CUMPLIMIENTO POR EL IRAQ DE LAS DISPOSICIONES PERTINENTES DE la sección C de la resolución 687 (1991) DEL | UN | تقرير اﻷمين العام عن حالة تنفيذ خطة اللجنة الخاصة للرصـد والتحقــق المستمرين لامتثـال العراق لﻷجزاء ذات الصلة من الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( |
1. La financiación de las operaciones de la Comisión y del OIEA previstas en la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad y otras resoluciones pertinentes sigue siendo motivo de la más profunda preocupación. | UN | ١ - لا يزال تمويل عمليات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( وغيره من القرارات ذات الصلة موضع قلق شديد للغاية. |
El objetivo de las deliberaciones era estudiar los progresos realizados por ambas partes en la aplicación de los párrafos 8 a 13 de la sección C de la resolución 687 (1991) y de otras resoluciones conexas del Consejo de Seguridad. | UN | وكان الغرض من المناقشات هو استعراض التقدم الذي أحرزه كلا الجانبين في تنفيذ الفقرات من ٨ الى ١٣ من الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( وقرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة. |
Informe del Secretario General sobre la situación de la ejecución del plan de la Comisión Especial para la vigilancia y la verificación permanentes del cumplimiento por el Iraq de las disposiciones pertinentes de la sección C de la resolución 687 (1991) del | UN | تقرير اﻷمين العام عن حالة تنفيذ خطة اللجنة الخاصة للرصد والتحقق المستمرين لامتثال العــراق لﻷجــزاء ذات الصلة من الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( |
Es posible que estos gobiernos procuren ser reembolsados una vez que se obtengan fondos suficientes del Iraq, que es responsable de todos los gastos incurridos en virtud de la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | وقد تطلب تلك الحكومات أن يسدد لها ما دفعته عندما يتم الحصول على أموال كافية من العراق الذي يتحمل مسؤولية تسديد جميع التكاليف المترتبة بموجب الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
La Comisión sigue profundamente agradecida al Gobierno de Alemania por su singular y vital contribución al cumplimiento del mandato del Consejo de Seguridad en el Iraq con arreglo a la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك فإن اللجنة تكن عميق الامتنان الى حكومة ألمانيا على مساهمتها الفريدة والحيوية في تنفيذ ولاية مجلس اﻷمن في العراق بموجب الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Informe del Secretario General de fecha 10 de abril (S/23801), presentado en cumplimiento del párrafo 8 de la resolución 715 (1991), sobre la situación de la ejecución del plan para la vigilancia y la verificación permanentes del cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes de la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ نيسان/أبريل )S/23801(، المقدم وفقا للفقرة ٨ من القرار ٧١٥ )١٩٩١(، بشأن حالة تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق لﻷجزاء ذات الصلة من الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
1. Atendiendo a un deseo expresado por los miembros del Consejo de Seguridad, la Comisión Especial da cuenta por la presente de la actitud del Gobierno del Iraq en relación con ciertos aspectos del cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad y de las resoluciones y acuerdos pertinentes posteriores. | UN | ١ - استجابة لرغبة أعرب عنها أعضاء مجلس اﻷمن، تقدم اللجنة الخاصة طيه سردا لموقف حكومة العراق من بعض جوانب تنفيذ التزاماتها بموجب الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات والاتفاقات اللاحقة ذات الصلة. |
Informe del Secretario General de fecha 10 de abril (S/23801), presentado en cumplimiento del párrafo 8 de la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad, sobre la situación de la ejecución del plan para la vigilancia y la verificación permanentes del cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes de la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ نيسان/أبريل )S/23801(، المقدم وفقا للفقرة ٨ من القرار ٧١٥ )١٩٩١(، بشأن حالة تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق لﻷجزاء ذات الصلة من الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Los miembros del Consejo recuerdan que, en virtud de lo dispuesto en el apartado i) del inciso b) del párrafo 9 de la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el Iraq está obligado a permitir que la Comisión Especial realice inspecciones inmediatas sobre el terreno de los lugares que designe la Comisión. | UN | " ويذكر أعضاء مجلس اﻷمن أنه مطلوب من العراق، طبقا للفقرة الفرعية )ب( ' ١ ' من الفقرة ٩ من الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، أن يسمح للجنة الخاصة بالقيام على الفور بأعمال تفتيش في الموقع ﻷية مواقع تحددها اللجنة. |
Si la misión del Presidente Ejecutivo no hubiera logrado resultados positivos, la posibilidad de que la Comisión informara al Consejo de Seguridad de que el Iraq cumplía sus obligaciones con arreglo a lo dispuesto en la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad se hubiera retrasado indefinidamente. | UN | ولو لم تكن مهمة الرئيس التنفيذي قد أسفرت عن نتائج ايجابية، فإن إمكانية قيام اللجنة بإبلاغ مجلس اﻷمن بأن العراق يمتثل لالتزاماته المنصوص عليها في الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( كانت ستُرجأ الى أجل غير مسمى. |
En su diálogo con el Secretario General, que tuvo lugar en febrero del año pasado, el Iraq presentó una declaración escrita sobre su postura en relación con el cumplimiento, por el Iraq, de todos los compromisos contraídos en virtud de la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad relacionados con la destrucción, la remoción o la neutralización | UN | فالجانب العراقي، أثناء الحوار مع الأمين العام، في شباط/فبراير الماضي قدم وجهة نظره مكتوبة حول وفاء العراق بجميع التزاماته بموجب الفرع جيم من قرار مجلس الأمن 687 (1991) الخاص بتدمير أسلحة الدمار الشامل وإزالتها وإبطال مفعولها. |
3. Pide al Secretario General que haga más estrictas las medidas de rendición de cuentas y responsabilidad, según proceda, con arreglo a lo solicitado en el párrafo 11 de la sección C de la resolución 54/248, para corregir la situación alarmante en cuanto a la presentación de la documentación de conformidad con la norma de las seis semanas y le pide que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo sexto período de sesiones; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تعزيز تدابير المسؤولية والمحاسبة، حيثما ينطبق الأمر، على النحو المطلوب في الفقرة 11 من الفرع جيم من قرار الجمعية العامة 54/248، لتصحيح الوضع المثير للقلق بما يتماشى مع قاعدة الأسابيع الستة لتقديم الوثائق، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السادسة والخمسين؛ |
Recuerdan además que, de conformidad con el apartado i) del inciso b) de la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo, se exige que el Iraq autorice " una inspección inmediata sobre el terreno del potencial del Iraq en materia de armas biológicas y químicas y misiles, sobre la base de las declaraciones del Iraq y de la designación de otros lugares por la propia Comisión " . | UN | وهم يؤيدون مضمون رسالتكم المؤرخة ٩ آذار/ مارس ١٩٩٦، ويذكرون بأن العراق ملزم، عملا بالفقرة الفرعية ٩ )ب( ' ١ ' من الفرع جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، بالسماح " على الفور بأعمال تفتيش في الموقع على قدرات العراق البيولوجية والكيميائية وما يتعلق منها بالقذائف، استنادا الى تصريحات العراق وما تعينه اللجنة الخاصة نفسها من المواقع اﻹضافية " . |